Listen to a conversation between a student and her sociology professor.
請(qǐng)聽(tīng)一個(gè)學(xué)生和她的社會(huì)學(xué)教授之間的對(duì)話。
I’m glad you got my message and were able to make it, where are the other members of your group? Tom and Jane?
我很高興你收到了我的信息并且能趕過(guò)來(lái),不過(guò)你小組里的其他成員呢?Tom和Jane呢?
They are actually at the library, they have a biology lab assignment that’s due later this afternoon.
實(shí)際上他們?cè)趫D書館里,他們今天下午晚些時(shí)候有個(gè)生物課實(shí)驗(yàn)作業(yè)要交。
So I’m here to represent the whole group, but. .um...when we got your e-mail message about being worried about our research project,
所以我就代表整個(gè)小組過(guò)來(lái)了,但是......當(dāng)我們收到你的電子郵件說(shuō)對(duì)我們的研究項(xiàng)目有些擔(dān)心的時(shí)候,
we were a little confused, we thought you were excited about our idea for the project.
我們有點(diǎn)疑惑不解,我們以為你對(duì)我們的項(xiàng)目設(shè)想很興奮呢。
Well, I think it’s a great research topic, but when I looked closely at your plan for accomplishing the research,
我覺(jué)得它是個(gè)很棒的研究主題,但是當(dāng)我仔細(xì)看你們完成研究的方案時(shí),
I realized that your group was probably asking for some trouble.
我發(fā)現(xiàn)你們小組可能在自找麻煩。
What do you mean? I thought that, you know, by monitoring students studying in the library we could really get a good understanding of people’s study habits and stuff.
什么意思?我以為,通過(guò)監(jiān)控學(xué)生在圖書館學(xué)習(xí)的樣子,我們能真正得到一個(gè)對(duì)人們的學(xué)習(xí)習(xí)慣之類的良好的理解。
The thing is, I think you might have a problem because of the Hawthorne Effect.
是這樣的,我覺(jué)得你們可能會(huì)出問(wèn)題是因?yàn)镠awthorne效應(yīng)。
The Hawthorne Effect?
Hawthorne效應(yīng)?
The Hawthorne Effect is a technical term for when researchers...uh...more or less forget about a specific variable, the variable of the researchers themselves.
Hawthorne效應(yīng)是一個(gè)技術(shù)術(shù)語(yǔ),指的是研究人員多多少少忘記了一個(gè)具體的變量,那就是研究人員自己。
Now, the students in the library, they are going to know that you are observing them, right?
圖書館里的學(xué)生,他們會(huì)知道你們?cè)谟^察他們,對(duì)吧?
So you have to consider the effect your very presence will have on the people you are observing.
所以你們必須考慮到你們的在場(chǎng)將會(huì)給你們要觀察的人產(chǎn)生的影響。
But...so you think...I mean it’s not like our observations would be a secret.
但是......所以你覺(jué)得......我是說(shuō)我們的觀察不是個(gè)秘密。
The students would know exactly what we would be doing, I mean, we’d put up a sign right outside the library.
學(xué)生們會(huì)明確知道我們要做什么,因?yàn)槲覀儠?huì)在圖書館外面張貼一個(gè)標(biāo)志。