Vocabulary:
詞匯:
the lions den
獅子的巢穴(喻)危險的地方
pet
輕輕撫摸(寵物或兒童)
domesticate
家養,馴養
passive
順從的,不反抗的
sedated
被注射了鎮靜劑的
Into the lions den.
走進獅子的巢穴。
Visitors to this private zoo in Buenos Aires can pet and feed dangerous animals.
在布宜諾斯艾利斯的一家私人動物園里,游客們可以撫摸和給危險的動物喂食。
The owner claims to be able to domesticate tigers, lions and bears by raising them alongside dogs.
動物園的老板聲稱把老虎,獅子和熊同狗一起馴養,這些動物已經被馴服成家養動物了。
He says he keeps animals passive by never letting them go hungry.
他說要讓動物順服,千萬不能讓它們挨餓。
But critics say theyre calm because theyre sedated, and that this kind of interaction is risky for both humans and animals alike.
但批評人士說其實這些動物是被打了鎮靜劑才會這么安靜的,而這種互動對動物和人類都是非常危險的。
Into the lions den.
走進獅子的巢穴。
Visitors to this private zoo in Buenos Aires can pet and feed dangerous animals.
在布宜諾斯艾利斯的一家私人動物園里,游客們可以撫摸和給危險的動物喂食。
The owner claims to be able to domesticate tigers, lions and bears by raising them alongside dogs.
動物園的老板聲稱把老虎,獅子和熊同狗一起馴養,這些動物已經被馴服成家養動物了。
He says he keeps animals passive by never letting them go hungry.
他說要讓動物順服,千萬不能讓它們挨餓。
But critics say theyre calm because theyre sedated, and that this kind of interaction is risky for both humans and animals alike.
但批評人士說其實這些動物是被打了鎮靜劑才會這么安靜的,而這種互動對動物和人類都是非常危險的。