Patricia,you knew him,too?
帕翠莎 你認(rèn)識(shí)他嗎
Only in legacy.
只聽說過他的事跡
Which,if I'm not mistaken,
如果我沒記錯(cuò)的話
includes the infamous David Clarke trial.
你也知道臭名昭著的大衛(wèi)·克拉克的審訊吧
I own the man's house.
我買下了那個(gè)男人的房子
Conspiracy theorists show up on my doorstep all the time.
陰謀論者頻繁出現(xiàn)在我家門口
To say nothing of David's own daughter Amanda.
更不必說大衛(wèi)唯一的女兒阿曼達(dá)
She and Emily have become quite friendly lately.
她和艾米莉最近成為好朋友了
Well,no disrespect to your friend,Ms. Thorne,
不是我貶低你的朋友 索恩小姐
But when it comes to that contemptible father of hers,
但要說起她那卑鄙的父親
believe me,justice was well served.
相信我 司法公正被貫徹得很好
Sounds like your certainty gives you great comfort.
聽起來自我肯定給了你很大的慰藉
I haven't lost a night of sleep over the man,
如果你是想問我有沒有因他寢食難安
if that's what you're asking.
我的答案是否定的
No, that would be my job.
輾轉(zhuǎn)難眠的總是我
But, Patricia, surely the liberty project
但是帕翠莎 自由項(xiàng)目組織
has been approached countless times about an appeal.
肯定多次審查了那個(gè)上訴吧
No. Actually, it hasn't.
事實(shí)上并沒有
None of my husband's verdicts have ever been second-guessed
我丈夫的裁決從沒被組織
by the organization.
質(zhì)疑過
重點(diǎn)解釋:
1.show up 揭露;露面
例句:The dust on the shelf show up in the sunlight.
在陽光照射下能看見架子上有灰塵。
2.none of 當(dāng)中誰都不
例句:It's none of your business. Don't concern yourself with it.
這不關(guān)你的事,別管閑事。
3.sound like 聽起來像
例句:It sound like a nice room. can we take a look at it?
聽起來不錯(cuò),能不能看一看房間。