So, what would such a planet need?
那么,那種星球需要什么呢?
Student: Water?
學生:水?
Professor: Yes, it need to be the right temperature to sustain liquid water.
教授:是的,它需要有合適的溫度來維持液態的水。
Student: And it would need to be a rocky planet, I mean, as opposed to a gas giant.
學生:而它需要是一個多巖石的星球,我的意思是,與一個由氣體組成的龐然大物截然相反。
Professor: Ok, good. An earth-like planet. Now, as to that, there are some recently detected exoplanets that might actually be earth-like.
教授:是的,很好。也就是一個類地行星。關于這一點,有一些最近探測到的外星星球也許真的是類地行星。
For example, there’s a red dwarf star, that’s what most stars are, um...that’s called Gliese 581.
比如說,有一個紅色的矮星,大部分恒星都是矮星,它被叫做Gliese 581。
Gliese 581 is...well, it’s a lot more interesting than that name makes it seem.
Gliese 581是......它比它的名字聽起來可有趣多了。
This host star is considered a near neighbor of our solar system because it’s only about 20 light years away.
這個寄主星被認為是我們太陽系的一個近鄰,因為它離太陽系只有20光年的距離。
It’s pretty close by astronomical standards, and being a red dwarf star, it’s small and relatively cool, at least compared with the Sun.
按照天文學標準來看非常近了,而且作為一個紅色的矮星,它體積很小,相對較涼爽,至少和太陽相比是這樣。
And researchers have discovered planets orbiting Gliese 581.
而且研究人員發現了環繞Gliese 581運行的行星。
These exoplanets have been named, ready? Gliese 581 B, C, D, E, in alphabetical order of their discovery.
這些外星星球被命名為......你們準備好了嗎?它們被按照發現順序以字母順序命名,分別是Gliese 581 B, C, D, E。