Two ceremonies took place on Lammas Day,1087, at Old Sarum.
1087年的收獲節期間 兩項典禮在老塞勒姆舉行
First, every noble in England gathered here to take an oath of loyalty to the king.
首先 英格蘭的所有貴族都聚集于此 向國王宣誓效忠
Then came the handing over of the Book,the ultimate weapon to keep them in line.
之后 開始《末日審判書》的交付 這是讓這些貴族老老實實的最致命的武器
Now nobody could hold back anything,and it was this book,
如今 再沒人能隱瞞任何事 也正因這本書
the Domesday Book,that made the gathering at Old Sarum unique in the history of feudal monarchy in Europe.
《末日審判書》讓這老塞勒姆集會 在歐洲封建君主制的歷史上 畫上了獨一無二的一筆
For the Book ultimately was England.
正是這本書 最終締造了英格蘭
For centuries after,this was the secret of English government,
之后的幾個世紀里 這本書都是英格蘭政府的最高機密
a partnership between the power of the landed classes and the authority of the state,
它是地主階級勢力 與國家權力
between the guardians of the green acres and the keepers of knowledge.
即農田的監管者與信息掌握者的 合作之契約
In the right hand corner, the gentry;in the left hand corner, the civil service.In between them, the eternal umpire, The King.
右上角是 貴族們 左上角是 政府行政機構 夾在中間的是永恒的仲裁者 國王
But the umpire was finally feeling the strain of it all.
這位裁決者最終感受到了全面的壓力
Not surprising when aged 60,William still couldn't resist playing the warlord.
所以六十歲的威廉 仍無法克制征戰的欲望 便不足為奇了
In 1087,he subdued a border dispute in France by totally destroying the town of Mantes.
1087年 他征服了一處和法國有爭議的邊境 徹底摧毀了芒特鎮
But perhaps this last devastation was one too many,
但也許這最后一次破壞太過分
for a flaming timber from a house burned by his soldiers fell right in front of the king.
由威廉的士兵所點燃一間房屋的木梁 砸到了國王面前
William's horse suddenly bucked,throwing the now overweight king violently against his saddle,his gut taking the force of the blow.
威廉的馬突然弓背躍起 把這位肥胖的國王重重的摔下了馬鞍 他的身體抗住了這次意外落馬
Mortally wounded,William was taken to a priory at Rouen.
由于精神受到驚嚇 威廉被送至魯昂的一個小修道院