It was the hand of God that decided the outcome of battles,
是上帝決定了戰(zhàn)斗的勝負(fù)
the fate of nations and the life or death of kings.Everyone knew that.
國家的興衰和國王的生死 這一點(diǎn)婦孺皆知
It was winter, the season of frost and death.A king lay dying.
那是一個(gè)冬天 一個(gè)充滿寒冷與死亡的季節(jié) 一位國王正值彌留
His name was Edward the Confessor.
他名叫"懺悔者愛德華"
He was dying childless and it was far from obvious who would succeed him.
國王生前無嗣 因而王位的繼承變得晦暗不明
Because there was no heir,there were many who thought they should be the next king,
由于沒有繼承人 覬覦王位者 遍布四野
including foreign princes like Duke William of Normandy.
這其中包括一些外國王子 比如諾曼底公爵威廉
Among those gathered round the bed of the dying Saxon king
在垂死的撒克遜國王榻前聚集的眾人中
was the next most powerful man in England,Harold Godwineson
蟄伏著下一任英格蘭的掌權(quán)者 哈羅德·戈德溫森
and he thought the crown would look well on his head.
他認(rèn)為自己是當(dāng)之無愧的繼承人
He was hoping for some sign that King Edward felt the same way.
并希望愛德華國王也表示出有同樣的想法
And then Edward stretched out his hand and touched Harold.
后來 愛德華伸手握住了哈羅德
But was he giving him a blessing or a curse?
這究竟是祝福還是詛咒呢
Was this the hand of God making Harold king?
還是上帝要借老國王之手把王位傳給哈羅德
Nobody knew for sure,but Harold had no qualms.
究竟何意 無人知曉 但哈羅德卻無絲毫疑慮
Harold seized the crown.The question now was for how long would he keep it?
抓住機(jī)會(huì) 登上了王位 現(xiàn)在的問題是 他能在這王位上坐多久
Then, in the April sky,the hand of God showed itself as a comet,
緊接著 在四月的某一天 一顆彗星傳來了上帝的旨意
a hairy star, and everyone knew this was no blessing but an evil omen.
這顆掃帚星讓所有人意識到 此非賜福 而是兇兆
The year was 1066.
時(shí)年1066