我中間名字是米切爾
I gave it a shot.
我猜一下嘛
I told you,
我跟你們說了
I'm not going to answer a single question
在我跟律師談過之前
until I speak to my lawyer.
我是不會(huì)回答任何問題的
No lawyer's gonna help you now, Mason.
現(xiàn)在沒有律師會(huì)幫你打官司的 梅森
Well, well, well...
嘖嘖嘖...
If isn't Benedict Clarke,
如果沒有本尼迪克特·克拉克
you must be proud of yourself--
你一定覺得自己很了不起吧
lulling me into complacency only to double-cross me.
把我哄得暈頭轉(zhuǎn)向 結(jié)果是為了出賣我
I'm almost flattered the police think me capable
我真是很榮幸 警方居然認(rèn)為我有能力
of such a byzantine scheme to bring down a government plane,
暗中策劃炸掉一架政府的飛機(jī)
murder my accomplice,
謀殺了我的同謀
then frame an innocent tycoon for the crime.
然后嫁禍給一名無辜的富商
I assume you're here to gloat.
我想你是來看我出丑吧
I'm here to make a deal.
我來是跟你做筆交易
The next time detective Gunther walks in that door,
當(dāng)岡瑟探員再進(jìn)來的時(shí)候
you're going to waive your right to an attorney.
你就告訴他你不打算請(qǐng)律師了
You will go to prison for crimes you didn't commit,
你將會(huì)為你沒有犯的罪行而入獄
including downing that plane, just like my father did.
包括炸掉飛機(jī)這一項(xiàng) 就像我父親一樣
Only difference is,
區(qū)別在于
you're going to give a full confession
你將對(duì)你的罪行供認(rèn)不諱
so that we can avoid a trial.
這樣就免去審訊這一環(huán)節(jié)了
重點(diǎn)解釋:
1.speak to 對(duì) ... 講話; 同 ... 交談
例句:I twisted round in my seat to speak to her.我坐在位子上轉(zhuǎn)過身來跟她說話。
2.be proud of 以 ... 自豪
例句:I confess to being proud of my son's success.我自認(rèn)以兒子的成功為榮。
3.bring down 使倒下; 減少
例句:He aimed, fired and brought down the antelope.他瞄準(zhǔn)羚羊射擊,把它打倒了。