日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 綜合聽力 > 地道美語播客(常速版) > 正文

地道美語聽力播客:解決交流障礙問題

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

欲降低難度還請關注《地道美語播客(慢速版)》

Carol:Send another memo to the Gibberese office.

卡羅爾:再給吉布里斯公司發一份備忘錄。
I think we have our wires crossed again.
我想剛才又是線路混亂。
Art:Don't you think it would be better to call the office and speak to someone there?
亞特:你不覺得最好是打電話過去口頭傳達下好么?
You might be able to get to the bottom of the misunderstanding more quickly.
你或許更快地了解達究竟是哪里出現問題。

Carol:I don't speak Gibberish and we don't have anyone bilingual in the office to act as an interpreter.

卡羅爾:我不會說吉布里斯語,而且我們辦公室沒有任何會雙語的人能充當翻譯。
Art:Which means there's no one who could translate our correspondence into Gibberish to make things easier.
亞特:這意味著沒有人可以將我們的信件翻譯成吉布里斯語使得事情更為容易。
Carol:That's right. And plus, leaving a paper trail is better.
卡羅爾:的確如此。而且留下紙質文件會更好。
Art:You mean in case we have to cover our asses.
亞特:你的意思以免我們得為自己留條后路。
Carol:I wouldn't put it like that, but breakdowns in communication are inevitable and it's always helpful to be able to trace their source.
卡羅爾:我不會像你那樣想,但交流中存在問題不可避免,而且能夠追蹤他們的來源會很有幫助。
Art:Right. Okay, I'll draft a memo and pass it by you before I send it, okay?
亞特:好的。好吧,我馬上起草一份備忘錄,我發送前請你通過,好嗎?
Carol:Sounds good.
卡羅爾:聽起來不錯。
Art:What I don't understand is why we don't simply hire people for this office who are fluent in Gibberish.
亞特:我不理解的是為什么我們不單純雇個能流利講一口吉布里斯語的人。
Carol:Do you know anyone who speaks Gibberish?
卡羅爾:你認識會說吉布里斯語的人嗎?
Art:Plenty!
亞特:一抓一大把!

重點單詞   查看全部解釋    
misunderstanding ['misʌndə'stændiŋ]

想一想再看

n. 誤會,誤解
misunderstand的

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕跡,蹤跡,微量
vt. 追蹤,找出根源

 
fluent ['flu:ənt]

想一想再看

adj. 流利的,流暢的

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(發生)的

 
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草圖,匯票,徵兵
vt. 起草,征

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 溝通,交流,通訊,傳達,通信

 
interpreter [in'tə:pritə]

想一想再看

n. 譯員,口譯者,解釋程序

 
bilingual [bai'liŋgwəl]

想一想再看

adj. 雙語的,用兩種語言表達或書寫的

聯想記憶
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發源地,來源,原始資料

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 麦当娜简历| 徐若晗个人资料| cctv16节目表今天内容| 薛昊婧演过的电视剧| 2024年月历| 狂魔电影| 白鹅四年级下册语文| 番金连| 我记得你| 白丝美女被挠脚心| 西部往事 电影| 二次元炫酷帅气壁纸| 袁隆平电影| 福音电影| 罗云熙《尸语者》| 书柜效果图大全2023款| 罗米欧与朱丽叶| 中国汉字大全20000个| 漂亮女员工被老板糟蹋| 摘抄现代诗| 小娥| 阿尔法变频器说明书| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频| 爸爸去哪儿第一季是哪一年播出| 绝不放弃电影| 金沙滩秦腔剧情介绍| christie stevens| va电影| 寿康宝鉴戒期表| 爱奈| 公主们的战国| 青春修炼手册歌词全部| 红海行动2在线观看| 奶酪鼠的穷途梦2| 转身离开| 张天爱三级露全乳hd电影| 罗伯特·肖恩·莱纳德| 一句话让老公下面硬| 护航 电影| 陈颖芝全部的电影| 吉川爱美番号|