伊拉克的基督徒
Nearly all gone
幾近消失
The conquering jihadists are evicting or killing Mosul's last Christians
圣戰者乘勝追殺摩蘇爾的基督徒
At least he's alive—among the Kurds
至少他還活著—作為一個庫爾德人
FEW of the Christian women fleeing to safety in northern Iraq arrived wearing rings in their ears or on their fingers. Fighters of the Islamic State, the self-proclaimed new name of the Islamic State of Iraq and Greater Syria (ISIS), the jihadist group that captured Mosul last month, relieved them of just about everything valuable—except their lives.
在那些能成功逃亡到伊拉克北部安全區的女性基督徒當中,你幾乎看不到有任何一個戴著戒指或耳環。上個月攻占了摩蘇爾的極端圣戰組織伊拉克與大敘利亞伊斯蘭國更名后變成了伊斯蘭國斗士,這幫人留下了那些逃難者的命卻擄走了他們身上所有值錢的東西。

A week ago the Christians in the city were told they had until July 18th to convert to Islam, pay a special tax, leave, or, in the words of a statement by the jihadists, they would have “nothing but the sword.” But then the jihadists changed their mind: paying the tax was no longer an option. All Christians were told by loudspeaker on July 18th that they all had to leave by the next day—or be killed.
一周之前,城里的基督徒們被告知在7月18號之前,他們要么改信伊斯蘭教要么上繳特殊稅款要么離開,否則用圣戰者的原話講他們面對的將“只有武力”。但后來圣戰者們改變了主意:交特別稅將不再被接受。7月18號那天基督徒們在揚聲器里聽到的是第二天必須離開,否則就會面臨死亡。
The Arabic letter for N for Nassarah, meaning Christian, was spray-painted on their houses, with stencils declaring them to be “Property of the Islamic State”. Monks from the monastery of Mar Behnam, near Qaraqosh, south-east of Mosul, were allowed to take only the clothes they were wearing. “You have no place here any more,” the jihadists are reported to have said.
在阿拉伯語里N代表Nassarah,也就是基督徒的意思,而這個符號被用漏字板噴印在了基督徒們的房子上以表明這是“伊斯蘭國財產”。來自坐落于摩蘇爾東南部靠近Qaraqosh地區的馬爾本赫納姆修道院的僧侶們只被允許攜帶隨身衣物離開。“這地方不屬于你們了。”圣戰分子們在報道中這樣說到。
Some reckon that a decade ago there were around 60,000 Christians in Mosul; by June this year that figure is said to have fallen by half. Now, for the first time in over 1,600 years, the city will have been emptied of Christians. The Mar Behnam monastery dates from the 4th century. Other sects, including Shia Muslims and Yazidis, who follow an ancient religion linked to Zoroastrianism, are being equally harshly treated.
一些人認為十年前摩蘇爾有約六萬基督徒;而到今年六月份為止這數字可能已經降了一半。如今,這是一千六百多年以來這座城市第一次一個基督徒都不剩。馬爾本赫納姆修道院的歷史可以追溯到公元四世紀。其他諸如什葉派、雅茲迪派這些與拜火教的古老信仰有關聯的宗派都被嚴厲地對待。
Most of Mosul's Christians have fled east and north to the nearby autonomous region of Kurdistan. “Here is the last chance Christians have for survival,” says Kaldo Ramzi Oghanna of the Assyrian Democratic Movement, a political party tied to one of the world's most ancient Christian denominations.
大部分摩蘇爾城里的基督徒都向東或向北逃亡到附近的庫爾德斯坦下轄的自治區內。“這是基督徒們最后的求生機會,”一位名為Kaldo Ramzi Oghanna來自亞述民主運動的人士如是說。此組織是一個與世界上最古老的基督教教派有關連的政黨。譯者:許寶明