【背景】
微博日前舉辦投票,名為“2015最新十大酷刑”,在短短7小時有超過1500名網(wǎng)民投票,投選心目中酷刑之最。當(dāng)中,最多網(wǎng)民選的是“斷網(wǎng)”(無法上網(wǎng))。
【新聞】
請看《中國日報》的報道
Disconnection from the Internet is No 1 on a top-10 list of "tortures," according to a survey on China's Twitter-like microblogging site Sina Weibo.
中國與推特類似的微博網(wǎng)站新浪微博進(jìn)行了一項調(diào)查,結(jié)果表明“斷網(wǎng)”成為最新十大酷刑之首。
【講解】
top-10 list of "tortures"是十大酷刑;disconnection from the Internet是斷網(wǎng)。
短短7小時有超過1500名網(wǎng)友投票,投選心目中最不能忍受的事情(the most unbearable thing)。微博提供票選的10大酷刑分別是減肥(losing weight)、早起(getting up early)、斷網(wǎng)、劇透(spoilers)、想一個人(missing someone)等。
而最多網(wǎng)友選擇的是斷網(wǎng)(losing an Internet connection),有33%票數(shù)。網(wǎng)友表示,沒網(wǎng)絡(luò)的一天根本生不如死(being without Internet access is like being sentenced to death),絕不能接受沒有網(wǎng)絡(luò)世界的日子。
隨后最多票數(shù)的第二大酷刑(the second worst torture)是得到22%票數(shù)的早起,以及10%的想念一個人。
排名第10位的是“和處女座相處(get along with a Virgo)”,更引起處女座網(wǎng)民激烈反響。
一些網(wǎng)民表示貧窮(poverty)才是最大的酷刑(the biggest torture)。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載