【背景】
昨天,距離被稱為“史上最嚴(yán)”控?zé)煼ㄒ?guī)的北京市控?zé)煑l例實(shí)施還有50天,北京市啟動(dòng)了倒計(jì)時(shí)宣傳活動(dòng)。北京市控?zé)焻f(xié)會(huì)發(fā)布了待選的三個(gè)控?zé)焺褡枋謩荩忻窨梢酝ㄟ^投票的方式,最終確定今后在北京市通用的“控?zé)熓謩荨薄?/span>
【新聞】
請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道
Beijing will roll out strict anti-smoking regulations on June 1, 2015. In a pre-launch campaign for the anti-tabacco measures, which kicked off this past Sunday, officials explained the forthcoming regulations in detail and initiated a series of activities concerning the tobacco control regulations, including hosting a vote for a recognized hand-gesture to signify when smoking is not okay and the activation of the "Smoke Free Beijing" WeChat public account.
北京將于2015年6月1日實(shí)施嚴(yán)格的控?zé)煼ㄒ?guī)。在上周日啟動(dòng)的控?zé)熐捌谛麄骰顒?dòng)中,官員詳細(xì)闡述了即將實(shí)施的控?zé)煼ㄒ?guī),并發(fā)布了一系列與控?zé)煼ㄒ?guī)有關(guān)的活動(dòng),其中包括邀請(qǐng)市民為三個(gè)控?zé)焺褡枋謩萃镀保瑫r(shí)“無煙北京”微信公眾號(hào)正式上線。
【講解】
anti-smoking regulations和tobacco control regulations是控?zé)煼ㄒ?guī)。
從今年6月1日起,北京市范圍公共場所、工作場所(working places)室內(nèi)環(huán)境及公共交通工具內(nèi)(aboard public transportation)將禁止吸煙(banned from smoking);室外也對(duì)吸煙多有限制,如排隊(duì)時(shí)禁止吸煙(not be allowed in queues)。
違法新法規(guī)(in violation of the new regulations)者將被處以個(gè)人最高200元(be fined up to 200 yuan for an individual),單位最高10000元罰款。
北京市控?zé)焻f(xié)會(huì)在眾多手勢中遴選出3個(gè)推薦勸阻吸煙手勢,分別為:我介意(I am bothered by your smoke);不可以(smoking is not allowed in here);請(qǐng)停止(please stop smoking)。
市民可通過“無煙北京(Smoke Free Beijing)”公眾微信號(hào)(WeChat public account)或熱線電話12320參與勸阻吸煙手勢的評(píng)選活動(dòng),根據(jù)最高票數(shù)(the highest votes)確定最終手勢,推選出“勸阻吸煙手勢”。
6月1日起,執(zhí)法部門工作人員(law-enforcement officials)將走上街頭,開展控?zé)煟?strong>smoking control)執(zhí)法。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載