日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人商業系列 > 正文

經濟學人:器官移植 官方喊停死囚器官移植

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Organ transplants

器官移植
Spare the bullet
省子彈
Officials try to curb the use of organs from executed prisoners
官方喊停死囚器官移植
TRANSPLANT operations in China have long relied on organs taken from executed prisoners, a practice that has led to such abuses as the timing of executions to meet organ demand, with no notification of relatives. As by far the world's biggest user of the death penalty, China could count on an abundant—if still far from adequate—supply. But in recent years, stung by international criticism, it has been trying both to reduce executions and to end the harvesting of organs from executed prisoners without their, or their families', consent. Since January 1st the government has insisted that no such organs be used for transplants. Ensuring compliance, however, will be difficult.
中國的器官移植長時間以來都以死囚器官作為移植供體來源。什么時候需要器官就什么時候執行死刑,甚至來不及通知死囚家屬。作為目前為止世界上判處死刑最多的國家,中國有大量的器官供應,盡管依然不夠用。然而近年來,迫于國際譴責,中國開始減少死刑判決,同時也想結束未經過死囚家屬同意的器官移植。自從今年1月1日以來,政府表示再也沒有發生死囚器官移植。不過,要實現這個承諾,很難。

The number of executions is almost certainly falling, even if it remains far higher than in the rest of the world. The government does not release data, but the Dui Hua Foundation, an American NGO, reckons there were around 2,400 executions in 2013, down from 6,500 in 2007. In spite of the impact this has had on organ supply, the government still seems keen to sever the grim link between hospitals and courts that allows wealthy (or well-connected) patients to use organs from condemned prisoners. In theory, the rules mean that hospitals will be able to obtain only organs donated by volunteers to a national organ-bank.

即使中國仍然是判處死刑最多的國家,但它判處的死刑在不斷減少卻是不爭的事實。政府雖然沒有公布數據,不過美國的非政府組織對話基金估計2013年的死囚人數在2400左右,遠少于2007年的6500人。拋開對器官供應的影響,政府其實想要阻斷醫院和法院通過允許富人或名人接受囚犯器官移植收受利益。理論上,這條規定表明從今往后醫院的器官供體來源必須是中國人體器官捐獻管理中心的志愿捐贈者。
The bank was set up in 2010, partly to fight corruption in the organ-allocation system by making it less haphazard. It was slow to get going: by the end of 2014 it had received only about 8,000 organs from deceased volunteer-donors (it is not clear if this includes organs from executed prisoners; there is little incentive for court officials to force death-row inmates to give assent if the organs are given to a bank rather than to somebody willing to pay). But in January and February alone nearly 1,000 were donated, thanks to the linking of more provinces to the bank's network. The head of the government's organ-donation committee, Huang Jiefu, believes the bank will receive more than 10,000 organs this year. That is about as many as the number of transplants carried out annually, but a fraction of the 300,000 needed.
這個中心成立于2010年,設立的原因之一是為了打擊器官分配的腐敗。不過它起步很慢:直到2014年年末只收到了大約8000例來自病患的志愿捐贈(尚不清楚是否包含死刑犯;如果器官是給捐贈中心而不是給某個愿意出錢買的人的話,那么法官強迫死刑犯捐獻的動機將會消失)。不過得益于地方管理機構和捐贈中心之間建立的網絡,僅僅在一月和二月就有將近1000個器官被捐贈,黃潔夫,中國人體器官捐獻與移植委員會的主任委員,表示今年會受到超過10000例器官捐贈。這個數字與每年要進行的移植手術次數大致相當,不過對于300000的需求來說只是一小部分。
Persuading the public to donate remains a problem. Many Chinese adhere to a traditional belief that the body has to be kept intact to show respect for ancestors. A senior official at a provincial branch of the Red Cross Society of China, the agency responsible for the donor scheme, says that a lucrative backdoor trade in executed prisoners' organs will be hard to stop. He says hospitals, middlemen and court officials all benefit from it. They have often ignored a regulation passed in 2007 that requires consent from a deceased donor's family.
怎么勸說公眾來捐贈也是個問題。許多中國人都秉持著一個傳統。他們認為保有肉身完整才是對祖宗的尊重。一位來自中國地方紅十字會(負責捐贈事項)的高官表示死刑犯器官的黑色利益鏈條很難被打破。他說,醫院、中介和法院都從中獲利。所以他們選擇無視了2007年通過的一條法律--器官捐贈需征得病患家屬同意。
The government now appears to be suggesting it will get serious about a rule issued in 2013 which threatens hospitals with cancellation of their licences if they use organs other than those from the bank. One doctor says a small number of transplants performed at his hospital last year still involved prisoners' organs from outside the network. Mr Huang of the organ-donation committee admits that much work remains to be done.
政府如今似乎表態,他們將嚴格執行于2013年頒布的,關于醫院違規使用捐贈中心以外的器官將吊銷執照的法令。不過一名醫生透露去年他們醫院仍然有一小部分的器官移植手術用了不在范圍內的死囚器官。中國人體器官捐獻與移植委員會的黃潔夫承認想要真正禁止死囚器官移植,要走的路還很長。翻譯:張羽蔭

譯文屬譯生譯世

重點單詞   查看全部解釋    
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 競爭,對抗,比賽

聯想記憶
intact [in'tækt]

想一想再看

adj. 完好無缺的,原封不動的,未經觸碰的

聯想記憶
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 釋放,讓渡,發行
vt. 釋放,讓與,準

聯想記憶
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
haphazard [.hæp'hæzəd]

想一想再看

adj. 偶然的,隨意的,雜亂無章的 adv. 雜亂地,

聯想記憶
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
donor ['dəunə]

想一想再看

n. 捐贈人
[計算機] 施主

聯想記憶
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋轉,轉數

聯想記憶
abundant [ə'bʌndənt]

想一想再看

adj. 豐富的,充裕的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 视频污污| 极品电影网| 马路虫子图片| 《无人生还》电影在线观看| 章家瑞| 启动了韩剧| 往肚子里打气撑大肚子极限视频| 好一个中国大舞台简谱| 操范冰冰| 2024年怀男怀女表图| 福禄寿| 中国人免费观看| jamie dornan| 墓碑样式图片| 少女第一季| 尹雪喜演的电影在线观看| 色在线视频观看| 手机号大全| 日韩成人av电影77777| 宁死不屈电影免费观看| 我的世界 电影| 剑侠世界起源| 黄婉| 2018年党课主题及内容| 日韩在线观看免费全集电视剧网站| 音乐僵尸| 永井大| 魔都精兵的奴隶第二季| 孕期检查项目一览表| 霹雳女王蜂| 郎君不如意演员表| 快乐学习报| 朱莉·安妮| 如如123| 坡道上的家| 人口高质量发展形势与政策论文 | 包头电视台| 罗斯福游戏| 古铭瀚个人资料| 大红狗| 美少女战士奥特曼|