日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 海底兩萬里(原著) > 正文

英語聽書《海底兩萬里》第248期 第19章 萬尼科羅群島(9)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Two months later, testimony from a certain Commander Bowen, aboard the Albemarle, alleged that rubble from shipwrecked vessels had been seen on the coast of New Georgia. But d'Entrecasteaux was unaware of this news--which seemed a bit dubious anyhow--and headed toward the Admiralty Islands, which had been named in a report by one Captain Hunter as the site of the Count de La Perouse's shipwreck.

“但兩個月后,從指揮阿伯馬爾號船的船長,名叫波溫的這個人送來的報告知道,失事的兩艘戰(zhàn)艦的殘骸在新佐治島沿岸看到了。當(dāng),土爾加斯朵并不知道這個報告—而且這報告也不很可靠—他向海軍部群島出發(fā),前去找尋,固他根據(jù)韓德船長的一個報告,說這群島是拉?白魯斯失事遇難的地點。
They looked in vain. The Hope and the Search passed right by Vanikoro without stopping there; and overall, this voyage was plagued by misfortune, ultimately costing the lives of Rear Admiral d'Entrecasteaux, two of his subordinate officers, and several seamen from his crew.
他的搜尋完全沒有結(jié)果,完全落空了。希望號和搜索號甚至于經(jīng)過萬尼科羅群島面前沒有停留,總起來說,這次、航行很不幸,因為當(dāng)土爾加斯朵,他的兩名副手和他船員中的好幾名水手都丟了性命。
It was an old hand at the Pacific, the English adventurer Captain Peter Dillon, who was the first to pick up the trail left by castaways from the wrecked vessels. On May 15, 1824, his ship, the St. Patrick, passed by Tikopia Island, one of the New Hebrides. There a native boatman pulled alongside in a dugout canoe and sold Dillon a silver sword hilt bearing the imprint of characters engraved with a cutting tool known as a burin.
第一個把這次遇難人的無可爭辯的可靠遺物找出來的,是一位經(jīng)常航行在太平洋上的老航海家狄勇船長。1824年5月15日,他的船圣巴土利克號,經(jīng)過新赫布里底群島之一的第克貝亞島附近。在那里,一個印第安人乘著獨木舟,靠近他的船邊,賣給他-把銀質(zhì)的刀柄,柄上有鏤別的文字痕跡。

重點單詞   查看全部解釋    
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全體的,一切在內(nèi)的
adv.

 
hunter ['hʌntə]

想一想再看

n. 獵人,獵犬,獵馬,搜尋者 Hunter: 亨特(姓

 
dubious ['dju:biəs]

想一想再看

adj. 懷疑的,可疑的

聯(lián)想記憶
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒勞的,無效的,自負(fù)的,虛榮的

聯(lián)想記憶
misfortune [mis'fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 不幸,災(zāi)禍

聯(lián)想記憶
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

聯(lián)想記憶
unaware ['ʌnə'wɛə]

想一想再看

adj. 沒有發(fā)覺的,不知道的

聯(lián)想記憶
crew [kru:]

想一想再看

n. 全體船員,全體乘務(wù)員,(一組)工作人員

 
engraved

想一想再看

adj. 被牢記的;被深深印入的 v. 雕刻(engra

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 成吉思汗电影| 自拍激情视频| 黑帮大佬和我的三百六十五天电影| 洛城僵尸| 美国电影《超能力》免费观看| 头像图| 叶子楣作品| 她的伪装 电视剧| 不可饶恕 电影| 水中生孩子视频| 经典常谈阅读笔记| 成人在线影片| 张晓海个人资料| 黄子华个人资料简介| 极寒之城在线观看高清完整 | 星武神诀| 菊花台在线电视剧免费观看| 大家都在搜| 陆敏悦| 月亮电影| 巩俐吻戏| 壁纸超清全屏| 山村老尸图片| 塔木德全文阅读免费| 折纸视频教程| 炖鲫鱼汤怎么做好喝又营养视频| tvb直播| 惊天械劫案| 2024微信头像| 宇宙奇趣录| 爱很简单简谱| 拿铁热量高吗| 有本纱世| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念 | 屁屁视频| 电视剧《节妇》在线观看| 珍珠传奇 电视剧| 祈使句怎么改| 面部八大皱纹图| 法政先锋2| 泰迪熊3|