日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 白鯨記(原著) > 正文

英語聽書《白鯨記》第273期

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

It was quite late in the evening when the little Moss came snugly to anchor, and Queequeg and I went ashore; so we could attend to no business that day, at least none but a supper and a bed. The landlord of the Spouter-Inn had recommended us to his cousin Hosea Hussey of the Try Pots, whom he asserted to be the proprietor of one of the best kept hotels in all Nantucket, and moreover he had assured us that Cousin Hosea, as he called him, was famous for his chowders. In short, he plainly hinted that we could not possibly do better than try pot-luck at the Try Pots. But the directions he had given us about keeping a yellow warehouse on our starboard hand till we opened a white church to the larboard, and then keeping that on the larboard hand till we made a corner three points to the starboard, and that done, then ask the first man we met where the place was; these crooked directions of his very much puzzled us at first, especially as, at the outset, Queequeg insisted that the yellow warehouse-- our first point of departure--must be left on the larboard hand, whereas I had understood Peter Coffin to say it was on the starboard. However, by dint of beating about a little in the dark, and now and then knocking up a peaceable inhabitant to inquire the way, we at last came to something which there was no mistaking.

小"摩斯號"從容拋錨泊岸后,我和魁魁格上岸的時候,已是暮色深沉了;這樣,我們當天是辦不成什么事了,充其量不過是去找個吃飯和睡覺的地方。大鯨客店的老板推薦我們住到他那個開煉鍋客店的荷西亞。胡賽表弟那里去,他說,他表弟所開的客店是全南塔開特設備最好的客店之一,而且,他還對我們保證說,荷西亞老表是以做雜燴出名的。總之,他清清楚楚地暗示,除了到煉鍋去嘗一嘗那家常的雜燴以外,我們是再也找不到更好的東西了。但是,他告訴我們的路徑卻是要循著一條右邊有一間黃色倉庫的路一直走去,直走到左邊有一座白色的教堂的地方,然后繼續沿著左邊走,直到我們在隔開先前那右邊有三個方位的地方拐了彎,拐過彎后,就可以向首先碰到的人打聽一下煉鍋的地方;他說的這種彎彎曲曲的路徑本來就很教我們糊涂,尤其是一開始魁魁格卻堅稱那座黃色倉庫就是我們出發的第一個方位的地方...一定是在左邊,然而,我卻清清楚楚地記得彼得。科芬說是在右邊的。不過,經過我們在漆黑里旋來旋去地瞎摸一陣,又不時敲起老百姓的門來問路后,我們終于到了好象是沒錯的地方了。
Two enormous wooden pots painted black, and suspended by asses' ears, swung from the cross-trees of an old top-mast, planted in front of an old doorway.
一幢古老房屋的大門口,豎有一根舊中桅,在它那橫木上,搖曳著兩只吊住鍋耳的。
The horns of the cross-trees were sawed off on the other side, so that this old top-mast looked not a little like a gallows.
漆成黑色的大木鍋,那橫木的兩只角都鋸掉了一邊,因此,這根舊中桅的樣子,就很象一只絞架。
staring at me in the whalemen's chapel, and here a gallows! and a pair of prodigious black pots too! Are these last throwing out oblique hints touching Tophet?
我當時這種想法也許是過于敏感些,可是,我仍不禁心神微感不安地瞪眼望著這只絞架。

重點單詞   查看全部解釋    
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 確實的,保障的,有自信的 動詞assure的過

 
oblique [ə'bli:k]

想一想再看

adj. 間接的,斜的,拐彎抹角的,不光明正大的 n.

聯想記憶
suspended

想一想再看

adj. 懸浮的;暫停的,緩期的(宣判)

 
warehouse ['wɛəhaus]

想一想再看

n. 倉庫
vt. 存入倉庫

 
chapel ['tʃæpəl]

想一想再看

n. 小禮拜堂,禮拜儀式,私人祈禱處,唱詩班,印刷廠工會

聯想記憶
inhabitant [in'hæbitənt]

想一想再看

n. 居民

聯想記憶
inquire [in'kwaiə]

想一想再看

vt. 詢問,查究
vi. 詢問,查究

聯想記憶
anchor ['æŋkə]

想一想再看

n. 錨,錨狀物,依靠,新聞節目主播,壓陣隊員

 
doorway ['dɔ:wei]

想一想再看

n. 門口

 
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 艳妻互换| 朱丽安·摩尔| 夜魔3| 《推拿》完整版播放| 电视剧《浮沉》免费完整版| 奶奶的星星| 章子怡付出最大的电影是什么| 木偶人| 母猫叫声播放mp3| ,xx| 马修| 幼儿园老师锦旗赠言| 豪勇七蛟龙 电影| 氨基丁酸正品排名第一名| 座头市 电影| 电视剧《反击》主要演员| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念 | 海蓝之谜精粹水| 过客图片| 爱情买卖网站 电影| 幸福年民乐合奏曲简谱| 好看电影视频| 大丈夫日记| 热带雨林电影完整版播放| 尤勇智的个人资料简介| 壁纸纯欲天花板| 彭丹主演的经典电影| 踩杀视频| 伦理 在线| 妻子的电视剧| 《沉默的证人》电影| 少爷和我短剧| 我未成年 电影| 卜冠今| 草原大作战| 魔界王子免费动漫观看| 蒋一铭| 深夜少妇| 布袋头| 真实游戏完整版高清观看| 张扬导演|