【背景】
今年的春節(jié)紅包異常熱鬧,隨著支付寶、手機QQ、微信加入紅包大軍,微信與支付寶的紅包大戰(zhàn)一觸即發(fā)。2月9日,支付寶與微信同一天宣布,從2月11日、12日開始,聯(lián)合各類商家向全國人民發(fā)春節(jié)紅包。
【新聞】
請看《中國日報》的報道
The competition to capture new users of mobile payment services during the upcoming Spring Festival has intensified among China's Internet companies as Alipay, the e-payment affiliate of Alibaba Group Holding Ltd, expanded the battlefield to overseas markets.
隨著中國網(wǎng)絡(luò)公司阿里巴巴巴控股集團的電子支付平臺支付寶將戰(zhàn)場擴大至海外市場,春節(jié)期間手機支付服務(wù)在增加新用戶上的競爭將持續(xù)激烈。
【講解】
mobile payment services是手機支付服務(wù);overseas markets是海外市場。
支付寶(Alipay)周二宣布春節(jié)期間推出海外五折(discount up to 50 percent)吃喝玩樂行活動,今年春節(jié)的七天假期(seven-day holiday)從2月18日開始。
這一出境游(outbound travel)活動是支付寶繼發(fā)在線紅包(send cash-filled red envelopes online)之后,為對抗主要競爭對手(chief rival)騰訊控股有限公司推出的又一活動。
去年微信推出的紅包活動(red envelope campaign)在增加手機支付服務(wù)的新用戶方面取得了巨大的成功(a huge success)。因此今年像支付寶、微博、陌陌等公司紛紛跟隨微信的腳步(followed in WeChat's footsteps),推出紅包活動。
本月初,微信和手機QQ表示將在春節(jié)期間發(fā)放價值30億的紅包(offer red envelopes valued at 3 billion yuan)。支付寶預(yù)測今年網(wǎng)絡(luò)公司發(fā)放的紅包價值將超過70億元。
除了價值6億元的紅包(red envelopes),包括現(xiàn)金紅包(cash-filled envelopes)和購物消費紅包(envelopes with online shopping coupons)以外,支付寶表示,用戶春節(jié)期間在韓國、泰國和新加坡等國家的合作門店(brick-and-mortar partners' outlets)購物均可享受五折優(yōu)惠,范圍涵蓋超市、餐廳等20萬家商家門店。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載