日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人:婚姻市場 女性仍然最想嫁給有錢的男人

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The marriage market

婚姻市場
Got to have a J.O.B.
必須要有一份工作
Women still most want to marry men with money
女性仍然最想嫁給有錢的男人
JANE AUSTEN'S characters took it for granted that men with money made more eligible mates. “A man like that is hard to find, but I can't get him off my mind,” lamented the female vocalists of ABBA. A new study from the Pew Research Centre, a think-tank, finds that little has changed. Fully 78% of American women who have never been married say it is “very important” that their future spouse has a “steady job”. By comparison, only 46% of men mind much what their future spouse does for a living.
簡·奧斯丁筆下的人物想當然地認為越是有錢的男人越適合做伴侶。“這樣的男人是很難找到的,但是我無法將他們踢除出我的腦海。”ABBA中的一位女歌手這樣說道。智囊團尤皮研究中心的一項新研究顯示,女性在這方面的思想幾乎沒有改變。未婚美國女性中,有78%的人認為未來配偶擁有“一份穩定的工作”是“十分重要的。”相比之下,只有46%的男性介意他們未來的配偶以什么為生。

Wrenching changes in the labour market, combined with these ancient preferences, have shaken up the marriage market. Women are much more likely to have jobs than they were half a century ago; men, somewhat less so. Women today find it easier to cope without a male breadwinner. At the same time, many find the pool of potential husbands less appealing.

勞動市場的痛苦的變化以及一些古老的偏好動搖了婚姻市場。相比于半個世紀之前,女性更有機會參加工作,而男性卻稍稍減少了一點。現在的女性發現即使沒有男性養家,生活也很容易對付。同時,許多女性發現潛在丈夫沒有那么大的吸引力了。
In 1960 young, never-married women were spoilt for choice. For every 100 of them aged 25-34, there were 139 young, never-married men with jobs vying for their attention. In 2012 there were just 91. For some groups, the gap is much bigger. Young never-married black women outnumber young never-married black men with jobs by a startling two-to-one (see chart). This helps explain why although African-Americans are more likely than other races to say they value marriage, only 26% of black women are actually married, compared with 51% of whites.
在1960年,年輕、未婚的女性是有極大的選擇余地的。每100位25到34歲的女性,就有139位年輕、未婚且有工作的男性爭搶著吸引她們的注意。而到了2012年,只有91位這樣的男性了。對于某些群體,這樣的差距可能更大。年輕未婚的黑人女性與年輕未婚且有工作的黑人男性的比例竟高達驚人的2:1。這就解釋了為什么盡管非裔美國人強調他們比其他種族更在乎婚姻,然而相比于白人女性51%的結婚率,黑人女性只有26%。
The raw ratio of bachelors to bachelorettes varies with age. There are 118 unmarried 25-year-old men for every 100 single women, since women are more likely to marry older partners. Around the age of 40, the ratio is roughly even. From then on, the surplus of men turns into a deficit: by the age of 64 there are only 62 unmarried men, with or without jobs, for every 100 unmarried women.
單身的男女比例隨著年齡的不同而變化。每100位單身女性就有118位未婚的單身男性,因為女性更愿意嫁給年長的男性。到了40歲左右,這個比例更加明顯了。從那個年齡段開始,盈余的男性變成了赤字:到了64歲,每100位未婚女性,只有62位未婚男性,且不管他們是否有工作。
Overall 20% of Americans 25 or older, the highest share ever, have never said “I do.” That is partly because they are marrying later. Kim Parker, one of the study's authors, reckons that kids are more cautious these days, whereas lovebirds of yore “used to leap into the unknown together.”
總體來說,美國25歲以及以上的人,有20%從來沒有說過“我愿意”,這一比例創下了歷史最高。部分原因是他們晚婚。研究中心的一位作者金姆·帕克說,如今的孩子們更加謹慎了,而昔日的情侶則是選擇“一起走向未知的世界。”
But some Americans are never marrying at all, either because they prefer not to, or because they can't find the right person. Pew predicts that by 2030 28% of American men who were aged between 25-34 in 2010—and 23% of women—will never have tied the knot. In 1980 only 6% of 45-54 year olds had never been hitched. For men with not much education, the picture is especially grim. Among young American adults with a high school certificate or less, there are 174 never-married men for every 100 never-married women. The difference largely reflects the difficulty poorly-educated men have finding work.
但是有些美國人卻一生都不結婚,有的是因為自己不愿意,而有的則是因為找不到合適的對象。皮尤研究中心預測,2010年25-34歲的男性到了2030年有28%仍然未婚,而女性則有23%。在1980年,45-54的年齡段中,只有6%的人未婚。對于那些沒有受過多少教育的男性來說,情況尤為嚴峻。對于那些只有高中或以下學歷的未婚女性來說,每100位就有174位未婚男性。這樣的差異很大程度上反映了低教育程度的男性找工作十分困難。
Men and women with college degrees are still highly likely to wed and stay that way. But the cost of college can delay the day when young people feel they can afford an engagement ring, let alone a family. A third cited their finances as the reason they were not yet hitched, compared with just 20% of those over 35. As one Eminem fan at a recent music festival inAtlantaromantically put it “I'm just trying to sort things one at a time. I've got a girlfriend but I've also got college debt.”
擁有大學學歷的男性和女性然然很有可能結婚并保持下去。但是上大學的費用會推遲他們的婚期直到年輕人認為自己可以負擔得起一枚訂婚戒指,更不用說是一個家庭。超過35歲的人有20%是因為財政緊張而沒有結婚,而他們則有三分之一是出于這個原因。就像在最近亞特蘭大的一個音樂節上,埃米納姆的一個粉絲浪漫地說:“我只是想一次性解決問題,我有女朋友,可我也有大學債務。”
重點單詞   查看全部解釋    
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比較

聯想記憶
startling ['stɑ:tliŋ]

想一想再看

adj. 驚人的 動詞startle的現在分詞

 
appealing [ə'pi:liŋ]

想一想再看

adj. 引起興趣的,動人的

 
insure [in'ʃuə]

想一想再看

vt. 保險,確保
vi. 買保險

聯想記憶
knot [nɔt]

想一想再看

n. 結,節
vi. 打結
vt.

 
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全體的,一切在內的
adv.

 
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 穩定的,穩固的,堅定的
v. 使穩固

 
spouse [spauz]

想一想再看

n. 配偶

 
engagement [in'geidʒmənt]

想一想再看

n. 婚約,訂婚,約會,約定,交戰,雇用,(機器零件等)

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 欧美一级大胆视频| 漂流者| 汤梦佳| 超人机梅塔路达| 女明星曝光| 陕西卫视节目表| 韧战作文800字初中| 糟老头视频下载| 什么水果是热性的| 粉嫩在线| 雪中悍刀行第一季演员表| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 夜店 电影| 女性频道| 爱在一起麻辣烫| 高岛真一| 电影白蛇传| 住院吸氧是一天24小时算钱吗| 澳门风云3演员表| 意外的春天| 红日图片| 颁奖典礼图片| 丰崎爱生| 清淮河| 原来琪琪电影| 冰封侠| 风间电影正版免费观看| 诱惑的艺术| 向退休生活游戏正版赚钱入口| 爱情岛论坛.| 必修二英语电子课本外研版| trainspotting| 内裤之穴| 红灯停绿灯行电影观看| 福利视频观看| 日本电影芋虫| 风月电视剧免费观看剧情 | 那年秋天| 包公决战潘金莲在线观看| footjob videos| 新爱情乐园|