日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人財經系列 > 正文

經濟學人:稅收磨刀霍霍向豬羊

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Taxing corporate cash

稅收磨刀霍霍向“豬羊”
A tempting target
一個誘人的目標
South Korea's government tries to get firms to spend their accumulated riches
韓國政府試圖向企業現金儲備征稅來充盈國庫
SINCE becoming South Korea's finance minister in July, Choi Kyung-hwan has been busy. First came a 41 trillion won stimulus package. Now Mr Choi is trying to pep up the economy further by getting South Korean firms to spend more on wages and dividends.
自7月擔任韓國財政部長一職以來,崔炅煥一直在忙碌中度過。首輪就拋出41萬億韓元的經濟刺激計劃?,F在崔部長正試圖通利用韓國企業的收入和利潤進一步激勵經濟。

Mr Choi's scheme, submitted to South Korea's parliament this week, will tax companies' cash piles on the grounds that corporate stinginess is holding the country back. Cash reserves at South Korea's ten biggest chaebol, or conglomerates, have doubled in five years. Together, the country's non-financial firms hold over 450 trillion won. Though corporate earnings trebled between 2000 and 2012, household income in Korea barely doubled. The pace of salary growth has dropped, from 4.4% a year between 2001 and 2005 to just 0.3% a year since 2011.

崔部長在本周將要提交給韓國國會的計劃中指出,政府將要向企業的現金儲備征稅,其原因在于企業不去投資發展而是大量現金儲備的行為影響了經濟的前行。韓國十大財閥企業集團的現金儲備量在五年內翻了一番。與此相對應的,該國的非金融公司持有量超過450萬億韓元。雖然從2000年到2012年,韓國企業的盈利增長了兩倍,家庭收入幾乎翻了一倍,但是工資增長的速度卻在下降,增速從2001年到2005年間的4.4%下降到2011年以來每年的0.3%。
If the plan is approved, the 4,000 or so South Korean firms with over 50 billion won in capital will pay a 10% surcharge on their corporate tax rate unless they have spent a certain proportion of their income on dividends, investment and wages. The government has yet to set the threshold, but it is likely to be 60-80%. Firms will also be exempt if they spend 20-40% of income on dividends and wages alone, a nod to the low investment rate of the service sector.
如果該議案被批準,那么約有4000家資本超過500億韓元的企業要將占其收入一定比例的利潤用于分紅,投資或者職工薪酬,否則就要繳納其企業所得稅10%的附加費。政府尚未設置臨界值,但及其可能為60%—80%。如果企業將其公司20%-40%的收入用于股息和工資的發放,那么將獲得政府扶持投資的低利率貸款。
Companies are stockpiling cash in the face of mounting Chinese competition and slowing domestic demand as South Koreans age. Their bosses also remember the Asian financial crisis of 1997-8, when many firms ran out of cash and were forced to sell assets. They are miserly with dividends. Yields on South Korean equities are among the lowest in the world, at around 1.2%. Payouts dropped by 15% in the first half of this year, to 455 billion won.
公司現金儲備面臨著越來越多來自中國的競爭和國內需求放緩和人口老齡化的考驗。企業老板們依稀還記得1997—1998年席卷亞洲的金融危機,當時,許多公司資金耗盡,被迫出售資產。他們削減股息(見圖表)。韓國股市的收益率是世界上最低的國家之一,約為1.2%左右。今年上半年支出為4550億韓元,下降了15%。
Low dividends are thought to be part of the reason for the “Korea discount”: the relatively low valuations of Korean firms. Daishin Securities, a local broker, estimates that Mr Choi's scheme will boost dividend payments by about 3 trillion won a year, a 28% increase.
低股利被認為是韓國公司估值相對較低的一部分原因。韓國本土的大信證券公司估計,崔部長的計劃將使得每年的股息支付增加大概3萬億韓元,較之前增加了28%。
It is less clear, argues Shaun Cochran of CLSA, another broker, how much the tax will help the economy. Foreigners, who hold a third of the shares of South Korea's 200 biggest companies, will be some of its chief beneficiaries. Forcing companies to spend their cash could lead to unproductive investments. Many will squirrel away their reserves in property. Last week Hyundai, another chaebol, bought a plot of land for new headquarters in central Seoul for a whopping $10 billion. Kim Hak-soo of the Korea Institute of Public Finance, which advises the government, says it ought to be lowering corporate tax rates to achieve higher growth, not raising them.
里昂證券的經紀人肖恩·科克倫則認為,目前還不太清楚,稅收收入的多少將有助于經濟。外國投資者持有三分之一的韓國200家最大的公司的股票,將成為此項規定的主要受益者。而該計劃也迫使企業拼命花掉現金,導致非生產性投資。許多人會將現金購入資產作為資產儲備。上周,另一個財閥——韓國現代氣團,在首爾市中心購入價值高達100億美元的地皮作為新的總部所在地。韓國公共財政研究所的金正日建議政府,應該降低企業所得稅稅率,以實現更快的經濟增長,而不是提高稅率。
Firms may choose to pay the tax rather than make marginal investments or raise wages . Mr Choi's ministry insists that it wants “zero revenue” from the scheme. It, too, may soon find itself with lots of cash on its hands.
企業可以選擇納稅而不是進行邊際投資或提高工資。崔炅煥的發言人堅稱,政府希望企業可以更多分紅或者漲工資。但是往往事與愿違,那些財閥們寧愿交稅也不分紅漲工資呢。
重點單詞   查看全部解釋    
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,達到,實現

 
exempt [ig'zempt]

想一想再看

n. 免稅者,被免除義務者
adj. 免除的<

聯想記憶
surcharge ['sə:.tʃɑ:dʒ]

想一想再看

n. 裝載過多,額外費

聯想記憶
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比賽,競爭,競賽

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 國內的,家庭的,馴養的
n. 家仆,

 
stinginess ['stindʒinis]

想一想再看

n. 吝嗇

聯想記憶
dividend ['dividend]

想一想再看

n. 紅利,股息,意外之財,彩金,被除數

聯想記憶
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(復)體積,規模
vt

聯想記憶
unproductive

想一想再看

adj. 不毛的;不生產的;徒勞的;非生產性的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 画江湖之不良人7季什么时候上映 画江湖之不良人第七季什么时候出 | 奔向所有时空的你电视剧在线观看| 新水浒q传| 王丽娜| 爆操女人逼| 抖音. com| 赵汉善| 电影频道直播| china中国农村妇女aⅴ| 电影《邪》在线观看| 深圳古镇| 天才不能承受之重| 我的年轻小姨电视剧免费观看高清| 工作细胞 2018| 中国手抄报| 文史茶馆| 尘埃落定演员表| 画皮2电影| a day to remember英语作文| 刘子菲| 明天属于我们第一季法剧完整版| 二年级aab词语| 大团圆李静张娴| 我的老婆又大肚| 哈尔移动的城堡 在线观看| 电影《一闪一闪亮星星》| 新生儿满月长几斤正常| 《伦敦黑帮》| 朱莉安妮全集在线观看免费| 男同操视频| 蝴蝶视频在线观看| 重启之极海听雷2免费版在线播放 北风那个吹在线观看免费完整版 出轨的女人电影 | 太卷了正确答案| 杨新鸣| 一夜风流| 锦绣南歌免费看| 阿妹的诺言| 英雄第二季| 红星闪闪歌词完整版打印| 扭扭棒卡皮巴拉教程| 情事5|