波蘭政府
After Tusk
繼圖斯克之后
Donald Tusk's replacement has a chance to revive his party
唐納德·圖斯克的接班人有機(jī)會(huì)復(fù)興他的政黨
THE choice of Donald Tusk, Poland's long-serving prime minister, as the next president of the European Council is rearranging Polish politics. He will be replaced by Ewa Kopacz, Speaker of the parliament. Ms Kopacz has two weeks to assemble a new cabinet and gain the approval of parliament, which should be easy. She has the opportunity for a “velvet cabinet reshuffle”, says Wojciech Szacki of Polityka Insight, a political-analysis firm. That gives her the chance to reverse the misfortunes of Civic Platform that have left the party lagging behind the right-wing Law and Justice party, led by Jaroslaw Kaczynski.
長期擔(dān)任波蘭總理的唐納德·圖斯克選擇擔(dān)任下屆歐洲理事會(huì)主席,而這一舉動(dòng)是要重新整理波蘭政治。總理一職將由國會(huì)發(fā)言人埃娃·科帕奇接任。科帕奇有兩周時(shí)間重組新內(nèi)閣并獲得議會(huì)批準(zhǔn),這對(duì)她而言并非難事。她有機(jī)會(huì)“重新梳理內(nèi)閣的絲路”,政治分析公司政策觀察的Wojciech Szacki如是說。公民綱領(lǐng)黨一直被雅羅斯瓦夫·卡欽斯基領(lǐng)導(dǎo)的右翼法律與公正黨甩在后面,而這次重組內(nèi)閣使得科帕奇有機(jī)會(huì)反轉(zhuǎn)這個(gè)霉運(yùn)。

Civic Platform has appeared listless for months. It was rocked by the recent “waitergate” scandal, in which several senior ministers were illegally recorded in Warsaw restaurants and their indiscretions splashed in the newspapers. The halo of Mr Tusk's new job has already given Civic Platform a boost: one poll found it leaping by ten points to overtake Law and Justice, for the first time in a while.
公民綱領(lǐng)黨這幾個(gè)月一直處于倦怠期。最近“服務(wù)員門”的丑聞?wù)鸷沉苏麄€(gè)黨派。在這個(gè)丑聞中,數(shù)名高級(jí)部長在華沙餐廳被非法錄音,而他們的言行也隨即在報(bào)刊上曝光。圖斯克的新工作帶來的光環(huán)已經(jīng)推動(dòng)了公民綱領(lǐng)黨的發(fā)展:一項(xiàng)民意調(diào)查顯示公民綱領(lǐng)黨的支持率一躍領(lǐng)先法律與公正黨10個(gè)百分點(diǎn),這是這段時(shí)間來公民綱領(lǐng)黨的首次領(lǐng)先。
The government has big gaps to fill. Mr Tusk will be joined in Brussels by his capable deputy, Elzbieta Bienkowska. After doing an excellent job of disbursing the billions of euros Poland gets from the European Union, she is to become European commissioner for the internal market. There is no obvious candidate to take over from her. There could be change at the foreign ministry, which Radek Sikorski has headed since 2007. He is said to be in the running for Speaker of parliament, but changing a well-regarded foreign minister in the middle of the Ukraine crisis may not seem wise. More certain to go is Bartlomiej Sienkiewicz, the interior minister, whose dinner-table talk made such lurid reading.
波蘭政府還要補(bǔ)很多課。圖斯克將通過他的得力助手Elzbieta Bienkowska加入布魯塞爾。在出色地完成了支付波蘭從歐盟得到的數(shù)十億歐元這一工作之后,Elzbieta Bienkowska即將成為歐洲內(nèi)部市場專員。對(duì)于她的接班人,并沒有明顯的人選可以接替她。而拉德克·斯考斯基自2007年開始領(lǐng)導(dǎo)的外交部可能會(huì)出現(xiàn)變動(dòng)。據(jù)說他會(huì)擔(dān)任國會(huì)發(fā)言人,但在烏克蘭危機(jī)時(shí)期更換一名廣受好評(píng)的外交部長似乎并非明智之舉。內(nèi)務(wù)部長Bartlomiej Sienkiewicz在餐桌上的交談為這一爆炸性消息更增添了可信度。
Ms Kopacz will have to hold Civic Platform together in the absence of Mr Tusk, who was one of its founders and has used a blend of charisma and ruthlessness to keep rivals in check. The party has several barons and there are ideological splits between conservatives and liberals. Ms Kopacz lacks Mr Tusk's charm, but she was an effective health minister, a job that is often a graveyard for ambitious politicians.
圖斯克是公民綱領(lǐng)黨的創(chuàng)辦人之一,并且曾靠自己的魅力與冷靜來壓制競爭對(duì)手,如今科帕奇將在沒有圖斯克的情況下將公民綱領(lǐng)黨團(tuán)結(jié)起來。黨內(nèi)有幾個(gè)大佬,并且保守派與自由派在黨內(nèi)有政見分歧。科帕奇缺乏圖斯克的魅力,但是她曾是一個(gè)極具效率的衛(wèi)生部長,這個(gè)職位經(jīng)常被視作政治家雄心壯志的政客的養(yǎng)老院。
She also has at least one momentary advantage. Mr Kaczynski was caught flat-footed by Mr Tusk's promotion, seeming uncertain whether to congratulate him or denigrate his achievement. With a hand-kissing old-world approach to women, he has tended to be clumsy in attacking female rivals. Civic Platform's new hope is that it may win November's local elections. Next spring's presidential vote is a forgone conclusion, with the Civic Platform incumbent, Bronislaw Komorowski, likely to romp home. That gives Ms Kopacz just over a year to shore up her party before she tries for an unprecedented third general election victory.
她至少有一個(gè)短暫的優(yōu)勢。卡欽斯基對(duì)圖斯克的晉升感到措手不及,似乎不確定是要恭喜他還是貶低他的成就。對(duì)于女性卡欽斯基就像古代行吻手禮的紳士,這使他在攻擊女性對(duì)手時(shí)顯得尤為笨拙。公民綱領(lǐng)黨最新的愿望是可以贏得11月份的地方選舉。明年春天總統(tǒng)選舉因?yàn)閷?duì)于公民綱領(lǐng)黨的現(xiàn)任領(lǐng)導(dǎo)人布羅尼斯瓦夫·科莫洛夫斯基來說猶如探囊取物,因而毫無懸念。這使科帕奇在她為前所未有的第三次大選勝利努力前只有一年多的時(shí)間來鞏固她的黨派。