【背景】
今天下午,十二屆全國人大常委會第十次會議聽取國務(wù)院關(guān)于提請審議《關(guān)于設(shè)立烈士紀(jì)念日的決定(草案)》的議案。草案規(guī)定,每年9月30日國家舉行烈士紀(jì)念日。
【新聞】
請看《中國日報》的報道:
BEIJING - China is planning to set September 30 as Martyrs' Day to commemorate those who lost their lives fighting for national independence and prosperity.
北京消息,中國擬將9月30日定為烈士紀(jì)念日,以紀(jì)念那些為爭取國家獨立和繁榮犧牲生命的烈士。
【講解】
Martyrs' Day是烈士紀(jì)念日。
今天下午,十二屆全國人大常委會(Standing Committee of the National People's Congress)第十次會議聽取國務(wù)院關(guān)于提請審議(submitted for discussion)《關(guān)于設(shè)立烈士紀(jì)念日的決定(草案)》的議案。草案(a draft bill)規(guī)定,每年9月30日國家舉行烈士紀(jì)念日。
1949年9月30日是人民英雄紀(jì)念碑(the Monument to the People's Heroes)的奠基日,在國慶節(jié)(National Day)的前一天開展國家紀(jì)念活動(National commemoration activities),既可以弘揚愛國主義(foster patriotism),又可以提升社會主義核心價值觀(bolster core socialist values),又能與黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人10月1日上午向人民英雄紀(jì)念碑敬獻花籃(lay flowers)等烈士紀(jì)念活動相銜接,因此草案將9月30日確定為烈士紀(jì)念日。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載