視頻出處:
本影片片段來自《復(fù)仇》第一季
Hello.
你好
Hey, Vick. It's me.
維姬 是我
How did you get this number?
你怎么會有這個號碼的
Well, I got it from your phone last night when you were asleep.
我趁你昨晚睡著時 從你手機上找到的
Vick, I, um... - Yes?
維姬 我... -我聽著呢
I was wondering if I was ever gonna see you again.
我一直在想 以后我們是否還能見面
H-hello?
喂 喂
Am I disturbing you?
我打擾到你了嗎
Is that a rhetorical question?
你這不是明知故問嗎
You finally showed up this morning in last night's clothes.
你今早千呼萬喚始出來 卻穿著昨天的衣服
I don't see how that's any business of yours.
這和你有什么關(guān)系
Victoria,
維多利亞
I am fully aware
我很清楚
that our living arrangement is just for show,
我們現(xiàn)在的生活完全是作秀
but if you're bent on having an affair--
但如果你有外遇的話
It's not an affair if we're divorced.
我們都離婚了 還有什么"外遇"可言
That's beside the point. You need to be careful.
這無關(guān)緊要 你得小心點
Whatever or whomever you're doing,
無論你在干什么 無論你和誰在一起
you'd better damn well be discreet about it.
你最好三思而后行
Or you'll what,
不然呢
reveal more of our secrets?
抖漏我們之間的更多秘密嗎
I know that you led Treadwell to those tapes.
我知道 是你將那些錄像帶透露給特德韋爾
And all for what, your petty jealousy?
為什么要這么做 就因為你的那點嫉妒心
Now Daniel's defense is at risk.
現(xiàn)在丹尼爾的辯護岌岌可危了
You've clearly become as delusional
你現(xiàn)在不僅是自私自利了
as you are selfish.
而且還有了妄想癥
The fact that either of our children
我們的兩個孩子
find themselves in harm's way
現(xiàn)在都身處險境
rests squarely on your shoulders,
而這一切都拜你所賜
Not mine.
不是我的責(zé)任