【背景】
“平均受教育程度比較高,就業(yè)狀態(tài)整體穩(wěn)定,只有5%的人愿意裸婚,超過半數(shù)認(rèn)為生兩個(gè)孩子最理想,這就是上海80后的真實(shí)現(xiàn)狀。”日前,復(fù)旦大學(xué)社會科學(xué)數(shù)據(jù)研究中心發(fā)布了一項(xiàng)調(diào)查,從教育、工作、婚戀、生育等角度分析了80后一代的現(xiàn)狀。
【新聞】
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
A new survey released on Sunday shows that the income level of CPC (Communist Party of China) members is much higher than non-Party people.
周日發(fā)布的一項(xiàng)新的調(diào)查結(jié)果顯示,共產(chǎn)黨員的收入水平明顯高于非黨員。
【講解】
CPC (Communist Party of China) members是共產(chǎn)黨員;non-Party people是非黨員;income level是收入水平。
這項(xiàng)調(diào)查由復(fù)旦大學(xué)社會科學(xué)(Social Sciences)數(shù)據(jù)研究中心進(jìn)行,從教育、工作、婚戀、生育(fertility)等角度分析了80后一代(post-80s generation)的現(xiàn)狀。第一階段調(diào)查為上海地區(qū)基線調(diào)查,在上海市范圍內(nèi)抽取80個(gè)社區(qū)(communities)、3311個(gè)家庭,共回收2367份有效問卷,其中53.78%的受訪者(respondents)已婚(married),57%的受訪者為男性。
調(diào)查顯示,80后共產(chǎn)黨員的收入水平明顯高于非黨員,高收入(a relatively high income)群體中的黨員比例高達(dá)67.7%。調(diào)查還表明,受訪者平均年收入(the average wage)達(dá)到6萬元,且超過4成受訪者從未換過工作(switch job),就業(yè)狀態(tài)整體穩(wěn)定。
只有5%受過高等教育(a higher education)且擁有穩(wěn)定工作(a steady job)的受訪者表示他們會考慮裸婚(naked marriage),這是最近流行的一個(gè)新詞(coined term),指(refer to)結(jié)婚時(shí)沒房、沒車、或者沒有較高價(jià)值的財(cái)產(chǎn)(property of relatively high value)。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載