Come on,stop nagging me,OK? I've got 20 hours of flight on me.
天吶,別嘮叨我了,好嗎? 我坐了20個小時的飛機。
OK,you can take a rest first.Remember to call me in the evening.
好吧,你可以先休息一下。晚上記得給我打電話。
I'm so glad to see you finally.You know what, I've got 20 hours of flight on me.
終于見到你了,真高興。你知道嗎,我坐了20個小時的飛機。
What a long trip!You really need a good rest now.
真是一段漫長的旅程。現在你需要好好休息一下了。
重點講解
I have been on the plane for 20 hours.
I've got 20 hours of flight on me.
很多人不喜歡出差,很大一部分原因恐怕是因為旅途勞頓。本句“我坐了20個小時的飛機”實在有些夸張,這句話我們一般會直譯成:I have been on the plane for 20 hours.但其實,老外有更地道的表達:I've got 20 hours of flight on me.如果開了20小時的車,則可以說:I just rode 20 hours from Boston.