The actual mental and physical consequences of working too much are less well known.
很少有人知曉過度勞作對人身心的真正影響。
According to a good amount of research, overworking, which is typically defined as working morethan fifty hours per week, is strongly linked to reduced physical well-being and also to mentaldisorders such as depression.
大量研究表明,過勞,通常定義為每周工作超過50個小時,與身體健康狀況下降和像抑郁癥這樣的精神障礙息息相關。
Now, the science here is not exact.
目前,在這個問題上科學還不精確。
Working fifty or more hours a week may suit some people just fine, and even lead to better mental and physical fitness.
有些人也許適于每周工作50個小時或更多時間,這甚至會使其身心更加健康。
It depends on the person in question,and also the type of work involved.
這取決于個人和所從事的工作類型。

The scientists have recognized a phenomenon called the Theory of Time Allocation which,basically, suggests that the more money you make, the more likely you are to work more.
但是,科學家們還是識別出一種名為時間分配理論的現象,基本上,該理論表明,你錢掙得越多,極有可能你工作得越多。
In other words, with more money at stake, you're more likely to see time spent not working as a wasted opportunity.
也就是說,越想掙更多的錢,你越覺得不把時間花在工作上就是在坐失良機。
Even if you're aware that working too much may have negative consequences, it can be difficult to break the cycle.
即使你意識到過度工作可能會造成嚴重后果,但要打破這個怪圈卻很難。
At that point working becomes something like an addiction.
從這點上看,工作有了上癮的意味。
There's no easy solution to this problem.
要解決這個問題不易。
Like many addictions, workaholism can be tough to overcome.
正如許多“癮君子”那樣,克服“工作成癮”是很難的。
The first step, experts say, is to recognize and understand the problem.
專家表示,第一步要認識并理解這個問題。
And then,sometimes with the aid of professional help, take steps to beat it.
然后,有些時候,在專業的幫助下,逐步去克服。