【背景】
國家工商行政管理總局昨日在其官方網站發布《網絡交易管理辦法》,該辦法將于2014年3月15日起施行,此前出臺的《網絡商品交易及有關服務行為管理暫行辦法》同時廢止。
【新聞】
請看《中國日報》的報道:
China's industry and commerce authority unveiled an e-commerce regulation on Thursday, adding measures to better protect online consumers and further clarify the obligations of online marketplaces.
周四,中國工商部門發布電子商務新規,增加措施以更好的保護在線消費者,進一步闡明在線市場的義務。
【講解】
an e-commerce regulation是電子商務規定。
國家工商行政管理總局發布的網絡交易管理辦法(regulation on online transactions)將于3月15日起施行(go into effect),此前出臺的舊版管理辦法同時廢止。
辦法對《消費者權益保護法》(Law on the Protection of Consumer Rights and Interests)進行了修訂(revisions),《消費者權益保護法》于10月通過,同樣將于3月15日起實施(implement)。
《辦法》規定,網絡商品經營者銷售商品,消費者有權自收到商品之日起7日內退貨(return goods),且無需說明理由,但下列商品除外:(一)消費者定做的(customized products);(二)鮮活易腐的(fresh and perishable products);(三)在線下載(online downloadable products)或者消費者拆封的音像制品、計算機軟件等數字化商品(digital products);(四)交付的報紙、期刊。除前款所列商品外,其他根據商品性質并經消費者在購買時確認不宜退貨的商品,不適應(apply to)無理由退貨。
另外,網商服務商(online service providers)用不正當的競爭方法(unfair competitive practices),損害其他商家(harm other business owners)的商業信譽(business reputation)等情況,將被明確禁止(bar)并嚴厲處罰。
可可原創,未經許可請勿轉載