您現在的位置:
首頁 >
影視英語 >
影視學習 >
影視劇中的職場美語 >
正文
?
- 本節目其它精彩文章:
-
查看更多>>
-
口語中表示招聘,使用on look-out這個介詞短語更加地道,on the look-out不同于一般的尋找,而是隱含著一些挑戰和對未來的未知。如果公司職位有空缺,正在招人
2014-01-26 編輯:mike
標簽:
影視劇
職場
美語
招兵買馬
-
He comes to work everyday.平鋪直敘地表明了他從不缺勤,但沒有強調的意味。而He never missed a day at work.則更勝一籌。
2014-01-27 編輯:mike
標簽:
影視劇
職場
美語
遲到缺勤
-
但這個表達含有逃避工作的成分,所以用這個俚語時候要小心些哦。
2014-02-10 編輯:mike
標簽:
影視劇
職場
美語
請假早退
-
工作中設備或者系統出現故障可不是什么開心的事情,報告這個情況時,老外多會委婉地描述,如: I am sorry.we're experiencing
2014-02-11 編輯:mike
標簽:
影視劇
職場
美語
設備故障
-
Xerox(施樂)是美國家喻戶曉的影印機品牌,后來在美語中逐漸成了影印機的代名詞。Xerox既可以作名詞指施樂或其他品牌的復印機
2014-02-12 編輯:mike
標簽:
影視劇
職場
美語
打印復印