可可電臺,每期節(jié)目一話題,讓英語磨練耳朵的同時學(xué)到更多有益的小知識,豐富知識的同時受益于生活。
costing habits
浪費錢的小習(xí)慣
You confuse your account balance with your self-worth
你混淆了銀行存款和自我價值
The balance on your account is just a number. Yet, we tend to be emotional with that number. When this balance is not up to our standards, we may feel shame and self-pity.
你銀行的錢只是個數(shù)字,的確我們對那個數(shù)字有感情。一旦達不到一個標(biāo)準(zhǔn)就會覺得丟人和難受。
That’s exactly what overweight–or even thin–people feel when on the scale. The number on the scale feels like it describes their self-worth, when it doesn't!
這就是那些稱體重的胖子或瘦子們的想法。稱上面的數(shù)字似乎顯示了他們的價值,但實際并沒有啊。
The result of this confusion is that you might be afraid to even open up those new bills. Or, you might avoid dealing with your debt because it's just way too scary to do so. But the good news is that it's just a number–it doesn't have anything to do with who you are.
這樣的混淆只會帶來一個麻煩,就是你會害怕去花錢?;蛘咧皇且驗槟愫ε露僖膊幌肴ヌ幚砬房顔栴}了。但其實,這個數(shù)字——真的跟你是什么人沒有任何關(guān)系。
【知識點津】
self-pity n.自憐; 自哀
例句:
I was unable to shake off my self-pity.
我無法擺脫自憐自哀的情緒。
scale n.規(guī)模; 比例(尺); 魚鱗; 級別
例句:
The storm measured 10 on the Beaufort scale .
這次風(fēng)暴按蒲福風(fēng)級測量為10級。
[本節(jié)目屬可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載]