豁出去了,也就是做事不顧后果,冒險(xiǎn)賭一把,英文中的相應(yīng)表達(dá)叫“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的決定時(shí),把小心、謹(jǐn)慎都拋到九霄云外,丟掉理性,放縱一下。
例句:
Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.
他決定豁出去了,不帶安全帽就騎摩托。
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)口語(yǔ) > 初級(jí)口語(yǔ) > 這話口語(yǔ)怎么說 > 口語(yǔ)怎么說-生活篇 > 正文
豁出去了,也就是做事不顧后果,冒險(xiǎn)賭一把,英文中的相應(yīng)表達(dá)叫“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的決定時(shí),把小心、謹(jǐn)慎都拋到九霄云外,丟掉理性,放縱一下。
例句:
Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.
他決定豁出去了,不帶安全帽就騎摩托。