A Russian cargo ship with about 30 crew members aboard was in danger of sinking off Russia's eastern coast while stormy weather interfered with rescue efforts, state-run Itar-Tass news agency said Friday.
俄羅斯官方通訊社塔斯社(Itar-Tass news agency)周五報道,一艘載有約30名船員的俄羅斯貨船在俄羅斯東海岸即將沉沒,而暴風雨天氣干擾了救援工作。
Ice had formed on the outside of the ship, and the crew was chiping it off.
船表面結了一層冰,船員們正在清理這些冰。
The crew sent out a distress signal, but there was no explanation of the problem.
船員們發出了求救信號,但沒有對問題作出解釋。
Because of the severe weather, aircraft can't be used to rescue the crew.
由于天氣惡劣,不能用飛機來營救船員。
According to Itar-Tass, the vessel is about 90 miles from an oil rig where rescue vessels are based, while a tugboat dispatched from land was still about four times farther away.
據俄塔社(Itar-Tass)報道,這艘船距離救援船只所在的石油鉆井平臺約90英里,而一艘從陸地上派出的拖船距離這艘船有四倍之遠。
The cargo ship had been on route to a fishing area when it experienced problems, the news agency reported.
該通訊社報道稱,貨船在前往捕魚區途中遇到問題。
The ship hauls fish from boats to ports.
這艘船負責把魚從船上運到港口。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/menu/201312/269006.shtml