日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 百年孤獨 > 正文

世紀文學經典:《百年孤獨》第14章Part6

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

"That's a fine excuse," he said.

“嗯,這個借口不錯嘛,”他回答。
Meme realized that he was burning in the heat of his pride, and she desperately looked for a way to humiliate him. But he would not give her any time. "Don't get upset," he said to her in a low voice. "It's not the first time that a woman has gone crazy over a man." She felt so defeated that she left the garage without seeing the new models and she spent the night turning over in bed and weeping with indignation. The American redhead, who was really beginning to interest her, looked like a baby in diapers. It was then that she realized that the yellow butterflies preceded the appearances of Mauricio Babilonia. She had seen them before, especially over the garage, and she had thought that they were drawn by the smell of paint. Once she had seen them fluttering about her head before she went into the movies. But when Mauricio Babilonia began to pursue her like a ghost that only she could identify in the crowd, she understood that the butterflies had something to do with him. Mauricio Babilonia was always in theaudience at the concerts, at the movies, at high mass, and she did not have to see him to know that he was there, because the butterflies were always there. Once Aureli-ano Segun-do became so impatient with the suffocating fluttering that she felt the impulse to confide her secret to him as she had promised, but instinct told her that he would laugh as usual and say: "What would your mother say if she found out?" One morning, while she was pruning the roses, Fernanda let out a cry of fright and had Meme taken away from the spot where she was, which was the same place in the garden where Remedios the Beauty had gone up to heaven. She had thought for an instant that the miracle was going to be repeated with her daughter, because she had been bothered by a sudden flapping of wings. It was the butterflies. Meme saw them as if they had suddenly been born out of the light and her heart gave a turn. At that moment Mauricio Babilonia came in with a package that according to what he said, was a present from Patricia Brown. Meme swallowed her blush, absorbed her tribulation, and even managed a natural smile as she asked him the favor of leaving it on the railing because her hands were dirty from the garden. The only thing that Fernanda noted in the man whom a few months later she was to expel from the house without remembering where she had seen him was the bilious texture of his skin.梅梅覺得,他那高傲的烈火的傷了她,她就拼命想法傷他的面子。但他不讓她有時間這么干。“別怕,”他降低聲音說。“女人為男人發瘋已不是頭一遭了。”她覺得自己束手無策,甚至沒看新式汽車一眼,就從汽車庫走了出去,通宵都在床上翻來覆去,氣得直哭。說實在的,已經使她感到興趣的那個紅頭發美國人,此刻在她眼里不過象一個裹著尿布的小孩兒了。正是從這個時候起,她發現黃蝴蝶預示毛里西奧·巴比洛尼亞的出現。以前,尤其在汽車庫里,她看見過黃蝴蝶,可她以為它們是被油漆吸引到那兒去的。有一次,在暗黑的觀眾廳里,梅梅聽到它們在她的頭頂上飛舞。但是,當毛里西奧·巴比洛尼亞象個鬼影(在人群中只有她一個人看得見這個鬼影)追蹤她的時候,她才想到黃蝴蝶跟他有某種關系。在音樂會上,在電影院里,在教堂里做彌撒時,毛里西奧·巴比洛尼亞經常都在人群中間;要發現他,梅梅只消舉眼找到黃蝴蝶就行了。有一次奧雷連諾第二大發牢騷,咒罵黃蝴蝶討厭地飛來飛去,梅梅差點兒象她以前答應過父親的那樣,把自己的秘密告訴他,但她下意識地想到,他又會象往常一樣笑著說:“如果你母親知道了,她會說什么呀?”有一天早上,菲蘭達和梅梅正在修剪玫瑰花叢的時候,菲蘭達忽然驚叫一聲,從梅梅站立的地方——俏姑娘雷麥黛絲升天的地方,把梅梅往旁邊一拖。空中突然出現的翅膀拍動聲把菲蘭達嚇了一跳,剎那間她以為怪事又要在女兒身上重現了。然而這是蝴蝶。它們那么突然地出現在梅梅眼前,仿佛是從陽光里產生的,使得她的心都縮緊了。就在這時,毛里西奧。 巴比洛尼亞走進花園,手里拿著一個包包,他說這是帕特里西婭。 布勞恩的贈品。梅梅勉強驅散了臉上羞澀的紅暈,裝出一副十分自然的笑容,請他把包包放在長廊的欄桿上,因為她的手挺臟。菲蘭達在這個人身上注意到的,只是他那病態的、發黃的皮膚;幾個月之后她將把他攆出自己的家,甚至記不起她在哪兒見過他了。
"He's a very strange man," Fernanda said. "You can see in his face that he's going to die."“一個很古怪的人,”菲蘭達說。“憑他的臉色就能看出,他活不了多久。”

"That's a fine excuse," he said.
Meme realized that he was burning in the heat of his pride, and she desperately looked for a way to humiliate him. But he would not give her any time. "Don't get upset," he said to her in a low voice. "It's not the first time that a woman has gone crazy over a man." She felt so defeated that she left the garage without seeing the new models and she spent the night turning over in bed and weeping with indignation. The American redhead, who was really beginning to interest her, looked like a baby in diapers. It was then that she realized that the yellow butterflies preceded the appearances of Mauricio Babilonia. She had seen them before, especially over the garage, and she had thought that they were drawn by the smell of paint. Once she had seen them fluttering about her head before she went into the movies. But when Mauricio Babilonia began to pursue her like a ghost that only she could identify in the crowd, she understood that the butterflies had something to do with him. Mauricio Babilonia was always in theaudience at the concerts, at the movies, at high mass, and she did not have to see him to know that he was there, because the butterflies were always there. Once Aureli-ano Segun-do became so impatient with the suffocating fluttering that she felt the impulse to confide her secret to him as she had promised, but instinct told her that he would laugh as usual and say: "What would your mother say if she found out?" One morning, while she was pruning the roses, Fernanda let out a cry of fright and had Meme taken away from the spot where she was, which was the same place in the garden where Remedios the Beauty had gone up to heaven. She had thought for an instant that the miracle was going to be repeated with her daughter, because she had been bothered by a sudden flapping of wings. It was the butterflies. Meme saw them as if they had suddenly been born out of the light and her heart gave a turn. At that moment Mauricio Babilonia came in with a package that according to what he said, was a present from Patricia Brown. Meme swallowed her blush, absorbed her tribulation, and even managed a natural smile as she asked him the favor of leaving it on the railing because her hands were dirty from the garden. The only thing that Fernanda noted in the man whom a few months later she was to expel from the house without remembering where she had seen him was the bilious texture of his skin.
"He's a very strange man," Fernanda said. "You can see in his face that he's going to die."


“嗯,這個借口不錯嘛,”他回答。
梅梅覺得,他那高傲的烈火的傷了她,她就拼命想法傷他的面子。但他不讓她有時間這么干。“別怕,”他降低聲音說。“女人為男人發瘋已不是頭一遭了。”她覺得自己束手無策,甚至沒看新式汽車一眼,就從汽車庫走了出去,通宵都在床上翻來覆去,氣得直哭。說實在的,已經使她感到興趣的那個紅頭發美國人,此刻在她眼里不過象一個裹著尿布的小孩兒了。正是從這個時候起,她發現黃蝴蝶預示毛里西奧·巴比洛尼亞的出現。以前,尤其在汽車庫里,她看見過黃蝴蝶,可她以為它們是被油漆吸引到那兒去的。有一次,在暗黑的觀眾廳里,梅梅聽到它們在她的頭頂上飛舞。但是,當毛里西奧·巴比洛尼亞象個鬼影(在人群中只有她一個人看得見這個鬼影)追蹤她的時候,她才想到黃蝴蝶跟他有某種關系。在音樂會上,在電影院里,在教堂里做彌撒時,毛里西奧·巴比洛尼亞經常都在人群中間;要發現他,梅梅只消舉眼找到黃蝴蝶就行了。有一次奧雷連諾第二大發牢騷,咒罵黃蝴蝶討厭地飛來飛去,梅梅差點兒象她以前答應過父親的那樣,把自己的秘密告訴他,但她下意識地想到,他又會象往常一樣笑著說:“如果你母親知道了,她會說什么呀?”有一天早上,菲蘭達和梅梅正在修剪玫瑰花叢的時候,菲蘭達忽然驚叫一聲,從梅梅站立的地方——俏姑娘雷麥黛絲升天的地方,把梅梅往旁邊一拖。空中突然出現的翅膀拍動聲把菲蘭達嚇了一跳,剎那間她以為怪事又要在女兒身上重現了。然而這是蝴蝶。它們那么突然地出現在梅梅眼前,仿佛是從陽光里產生的,使得她的心都縮緊了。就在這時,毛里西奧。 巴比洛尼亞走進花園,手里拿著一個包包,他說這是帕特里西婭。 布勞恩的贈品。梅梅勉強驅散了臉上羞澀的紅暈,裝出一副十分自然的笑容,請他把包包放在長廊的欄桿上,因為她的手挺臟。菲蘭達在這個人身上注意到的,只是他那病態的、發黃的皮膚;幾個月之后她將把他攆出自己的家,甚至記不起她在哪兒見過他了。
“一個很古怪的人,”菲蘭達說。“憑他的臉色就能看出,他活不了多久。”
重點單詞   查看全部解釋    
absorbed [əb'sɔ:bd]

想一想再看

adj. 一心一意的;被吸收的 v. 吸收;使全神貫注(

 
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 識別,認明,鑒定
vi. 認同,感同身

 
miracle ['mirəkl]

想一想再看

n. 奇跡

聯想記憶
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心煩的,苦惱的,不安的
v. 推翻,

聯想記憶
instinct ['instiŋkt]

想一想再看

adj. 充滿的
n. 本能,天性,直覺

聯想記憶
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
texture ['tekstʃə]

想一想再看

n. (材料等的)結構,特點,表面,基本結構

 
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,繼續從事

聯想記憶
blush [blʌʃ]

想一想再看

n. 臉紅,外觀
vi. 泛紅,羞愧

聯想記憶
expel [iks'pel]

想一想再看

vt. 驅逐,逐出,開除

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 迷宫1意大利劳尔| 寄宿生韩国电影| 欧美乱淫av片免费黑鬼| 泰剧《只有你》| 浙江卫视回放观看入口| 3片| 人设oc素材| 古天乐电影全部作品免费观看| 深夜影院一级毛片| 黄飞鸿电影全集| 喜欢小红帽的原因怎么写| 雀圣 电影| 2025女人最旺微信头像| 血芙蓉电影| 克蕾曼丝·波西| 加入民盟的好处和坏处| 聊斋花弄月普通话版免费| ymxk| 年轻电影| 高一英语单词表电子版| 轮回乐队| 风雨丽人 电视剧| 神医喜来乐演员表| 怒放的生命简谱| 好看电影视频| 布谷鸟 电影| 我家大师兄太逆天了| 速度与激情 电影| 公主抱的图片| 甲铁城的卡巴内利| 10的认识评课优点及不足| 牧笛| 搜狐视频官网| 雪中悍刀行第一季演员表| 血色樱花 电视剧| 净心神咒原文| 李采禫的电影| 狼来了ppt免费下载| 寡妇4做爰电影| 我的幸运猫 电视剧| 中国安全生产报|