And so somebody comes up to Kirby, and they say, "oh my god, is that Gayle King?" And Kirby's like, "Uh-huh. She's my mom."
有人走到卡比面前,對卡比說:“我的天啊,那是蓋爾·金嗎?”卡比說:“嗯,她是我媽媽。”
And so the person says, "Oh my god, does it mean, like, you know Oprah Winfrey?"
然后這個(gè)人說:“哦,我的天啊,那就是說,你認(rèn)識奧普拉·溫弗瑞?”
And Kirby says, "Sort of."
卡比說:“認(rèn)識一點(diǎn)。”
I said, "sort of? You sort of know me?" Well, I have photographic proof. I have pictures which I can e-mail to you all of Kirby riding horsey with me on all fours. So, I more than sort-of know Kirby Bumpus. And I'm so happy to be here, just happy that I finally, after four years, get to see her room. There's really nowhere else I'd rather be, because I'm so proud of Kirby, who graduates today with two degrees, one in human bio and the other in psychology. Love you, Kirby Cakes! That's how well I know her. I can call her Cakes.
我說:“認(rèn)識一點(diǎn)?你跟我只認(rèn)識一點(diǎn)?”我有照片為證。我甚至可以把所有卡比和我一起騎馬的照片用郵件發(fā)給你們。因此我不僅僅只是有點(diǎn)認(rèn)識卡比·鵬博思。我非常高興來到這里,因?yàn)樗哪陙砦医K于能有機(jī)會看看她的寢室。說實(shí)話,我沒有更想要去的地方,因?yàn)槲覟榭ū雀械阶院溃裉炀鸵厴I(yè)了,并且獲得了人類生物學(xué)和心理學(xué)的雙學(xué)位。我愛你,卡比甜心!看看我跟她多熟。我可以叫她甜心。
And so proud of her mother and father, who helped her get through this time, and her brother, Will. I really had nothing to do with her graduating from Stanford, but every time anybody's asked me in the past couple of weeks what I was doing, I would say, "I'm getting ready to go to Stanford."
我也為她的父母感到驕傲,他們在這期間給了她很大幫助,還有她的哥哥威爾。卡比在這兒上大學(xué)的四年中,我對她真的沒有什么幫助。但是在最近過去的幾周里,每當(dāng)有人問我在做什么時(shí),我都會說:“我正準(zhǔn)備去斯坦福。”