大家好,歡迎來到腦筋轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),我是Jenny。
上期留給大家的問題為:
Why are babies like hinges?
為什么說嬰兒像門鉸鏈?
下面給大家揭曉答案:
Because they are things to adore.
因?yàn)樗麄兪鞘軐檺鄣摹?/p>
Notes:
1.adore
v.喜歡,寵愛,音似 a door。
hinge
n.門鉸鏈
things to a door 門上的東西
2.hinge
n.鉸鏈,折葉;關(guān)鍵,轉(zhuǎn)折點(diǎn);樞要,中樞
vt.& vi.用鉸鏈連接;依…為轉(zhuǎn)移;給…安裝鉸鏈;(門等)裝有蝶鉸
vi.依…而轉(zhuǎn)移
eg.
hinge on
取決于, 隨...而定, 以...為轉(zhuǎn)移
off the hinges
(門窗等)脫開鉸鏈的[口]脫節(jié); 損壞; 混亂[口]身體欠佳; 精神失常; 驚慌失措
get [take] a hinge
看一看
A door turns on its hinge.
門依靠門樞而轉(zhuǎn)動。
接下來為大家出今天的腦筋急轉(zhuǎn)彎:
If a driver drives too fast he’ll get a ticket. What will happen to a Poet if he writes too
fast?
司機(jī)如果車開得太快就會被罰款,那么詩人如果詩寫得太快,會怎么樣呢?
下期將為你揭曉答案,謝謝你的收聽,我們下期節(jié)目見!