日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 初級口語 > 這話口語怎么說 > 口語怎么說-新聞篇 > 正文

這句話怎么說(時事篇) 第336期:“公放音樂”惹人厭

編輯:kekenet ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

隨著音樂手機的普及,在公共場所播放手機中的歌曲成了不少人展現個性的選擇,比如用手機揚聲器在擁擠的公交車上播放音樂。但這種行為被視為沒有公德心的體現,更多的市民對這種做法持不認可態度,認為這種旁若無人的“移動噪音”有時讓人哭笑不得。

【新聞】

我們來看一段相關的英文報道

Today, it is usual to claim that manners are getting worse: there's too much lunging for the bread, both literally and metaphorically.

One of the just examples is sodcasting. To sodcast is to play loud music through a phone's speaker in a public location such as on a crowded bus or subway. The music could be loud enough to annoy other people, through which sodcasters beg for public attention.

當下,常有人抱怨世風日下,從各種意義上來說,太多的人追逐著物質生活。

“公放音樂”就是個很好的例子。“公放音樂”是指在擁擠的公交車或地鐵上等公共場合中用手機揚聲器大聲放音樂;其音量之大,讓別人都能聽得見,惹人心煩。而“音樂公放怪”們倒很乞求由此得到別人的關注。

【講解】

文中的sodcast就是“公放音樂”的意思。“公放音樂的人”(即“音樂公放怪”)就是sodcaster。這個詞是podcast(播客)一詞的衍生,詞源來自broadcast(廣播)這個詞。sod一詞本義為“草皮”,在英國俚語中,常可解釋為“討厭的人”或“麻煩事”。cast用作動詞,意思是拋、投。sod+cast合在一起誕生了一個新詞,代指在公共場合把音樂放得很大聲、讓別人都聽得見的行為。

文中還出現了“lunge for bread”這個新鮮用法,原意是“向面包沖刺”,這里引申為追求物質生活。

重點單詞   查看全部解釋    
annoy [ə'nɔi]

想一想再看

v. 使惱怒,使煩惱,騷擾

 
sod [sɔd]

想一想再看

n. (一塊)草皮,草地 n. 雞奸者 vt. 用草皮覆

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求權;主張,斷言,聲稱;要求物

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 消失的她电影免费收看| 花飞满城春 电影| 皮皮虾影视| 巧巧| 衢州电视台新闻综合频道直播| 唐人街探案免费观看完整版| 《求知报》答案| 菊花开| 搜狐网站官网| 陶飞霏| 人口腔上皮结构图| 明日战记| 劳力士电话客服电话24小时| 三浦翔平| 浙江卫视电视台节目表| 大学英语精读4课后答案| 爆操大胸美女| bustybuffy| 郭亚菲| 浙江卫视今天全部节目表| 消防知识问答100题| 抓特务| 女人香韩国电影| 春娇与志明电影| a级在线| 卢颖| 熊出没原始时代之熊心归来| 双勾函数的图像与性质| 谢金燕个人资料简介| 房子传| 意大利辣椒1984| 变态的视频| 田文仲个人资料| 欢颜电视剧40集免费观看全集高清| 祖卡尔| 超级飞侠十七季| 林智妍上流社会| 美女撒尿全过程免费| 大胆写真| 公共基础知识1000题及答案| 许慧强|