重點講解:
1. go it alone
單干,獨自過活
eg. But the relationship soured, and he decided to go it alone and start his own business.
但這種關系惡化,他決定單干創業。
eg. Proverbs Better go it alone than to be in bad company.
寧可一人獨往,莫與壞人為伴。
2. hold dear
看重;珍視;珍重
eg. What we hold dear slips away.
我們所珍愛的溜走了。
eg. I said farewell to those I hold dear.
我向我所喜愛的人們道別。
3. show up
暴露,露面
eg. His show-off only serves to show up his ignorance.
他的賣弄只不過暴露了他自己的無知。
eg. Billy had been fasting against Cooper for three days before the debtor showed up.
比利為索債在庫珀門前靜坐絕食三天,欠債人庫珀才露面。
名人簡介:
對華政策(三)
2012年,希拉里對中國進行了兩次訪問。
2012年5月,希拉里出席在北京舉行的中美第四次戰略與經濟對話。
2012年9月4日-5日,應外交部長楊潔篪邀請,美國國務卿希拉里克林頓訪華。此訪是希拉里2012年內第二次訪華。在南海、釣魚島等熱點問題升溫之際,希拉里此訪備受關注。專家分析,希拉里此次訪華難在敏感問題上取得實質效果,而減小猜疑,穩定雙邊關系為其訪華主要目的。
直至中國外交部2012年8月28日對外發布希拉里訪華消息,美國國務院此前未對此行程透露半點消息。而中國外交部在簡短發布希拉里訪華消息時也僅透露,雙方將就中美關系及其他共同關心的問題交換意見,并未談及中美高層的此次會晤主要議題。
中國國際問題研究所副研究員沈雅梅分析,希拉里的突然來訪反映出,中美兩國在一些熱點問題上的分歧摩擦需要高層之間的磋商。一方面,美國在亞太地區的介入程度在加大,特別是釣魚島問題升溫之際,美國對中國訴求的干預也是非常明顯;另一方面,在包括敘利亞問題、伊核問題等國際熱點問題上中美之間的分析一直存在,所以希拉里此次訪華也是希望從高層接觸方面來帶動中美之間的磋商和交流。
“隨著這些熱點問題的起伏波折,中美之間的這種高層交往,對于緩和雙方之間的猜疑會有積極的作用?!鄙蜓琶贩Q,中美之間存在的這些問題,很難一兩次高層磋商就能取得進展,所以希拉里此次來華的主要目的是減小兩國猜疑,穩定雙邊關系。
美國國務卿希拉里2013年1月18號在華盛頓與日本外務大臣岸田文雄舉行雙邊會晤。希拉里表示,雖然美國不在釣魚島主權歸屬上持有立場,但她強調,美國承認釣魚島屬于日本行政管轄范圍,美國反對任何侵害日本行政管轄權的單邊行為。希拉里同時宣布,總統奧巴馬邀請日本首相安倍晉三在二月訪美。
即將卸任的希拉里在與日本外相岸田文雄的記者會上對釣魚島問題作出強硬表態。
希拉里:“雖然美國不在釣魚島最終主權歸屬上持有立場,但美國承認釣魚島在日本行政管轄范圍之內,美國反對任何侵害日本行政管轄權的單邊行為。我們呼吁相關各方防止沖突,以和平的方式管理分歧。”