"What's velvet?"
"It's a cloth, kind of deep and soft."
"Go ahead."
"Anyway, she rubbed Ma'am's feet back to life, and she cried, she said, from how it hurt. But it made her think she could make it on over to where Grandma Baby Suggs was and..."
"Who is that?"
"I just said it. My grandmother."
"Is that Sethe's mother?"
"No. My father's mother."
"Go ahead."
"That's where the others was. My brothers and.., the baby girl. She sent them on before to wait forher at Grandma Baby's. So she had to put up with everything to get there. And this here girl Amyhelped."
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文
"What's velvet?" | “天鵝絨是什么?” |
"It's a cloth, kind of deep and soft." | “是一種布料,又密又軟。” |
"Go ahead." | “說下去。” |
"Anyway, she rubbed Ma'am's feet back to life, and she cried, she said, from how it hurt. But it made her think she could make it on over to where Grandma Baby Suggs was and..." | “不管怎么說,她把太太的腳給揉活了;她說她哭了,太疼了。可是那讓她覺得她能挨到貝比·薩格斯奶奶那兒,而且……” |
"Who is that?" | “那是誰?” |
"I just said it. My grandmother." | “我剛才說了。我奶奶。” |
"Is that Sethe's mother?" | “是塞絲的媽媽么?” |
"No. My father's mother." | “不是。我爸爸的媽媽。” |
"Go ahead." | “說下去。” |
"That's where the others was. My brothers and.., the baby girl. She sent them on before to wait forher at Grandma Baby's. So she had to put up with everything to get there. And this here girl Amyhelped." | “其他人都在那兒。有我的兩個哥哥,還有……那個小女嬰。她先把他們送了出去,讓他們在貝比·薩格斯那兒等她。所以她為了趕到那里什么苦都得吃。這個愛彌姑娘幫了大忙。” |
“天鵝絨是什么?”
“是一種布料,又密又軟。”
“說下去。”
“不管怎么說,她把太太的腳給揉活了;她說她哭了,太疼了。可是那讓她覺得她能挨到貝比·薩格斯奶奶那兒,而且……”
“那是誰?”
“我剛才說了。我奶奶。”
“是塞絲的媽媽么?”
“不是。我爸爸的媽媽。”
“說下去。”
“其他人都在那兒。有我的兩個哥哥,還有……那個小女嬰。她先把他們送了出去,讓他們在貝比·薩格斯那兒等她。所以她為了趕到那里什么苦都得吃。這個愛彌姑娘幫了大忙。”


- 閱讀本文章的人還閱讀了: