日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人財經系列 > 正文

經濟學人:油價 Oil prices: Keeping it to themselves

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Finance and Economics;Oil prices;Keeping it to themselves;Gulf states not only pump oil; they burn it, too;

財經;油價;為己所用;海灣國家產油亦耗油;
Everyone knows why oil prices, at around $125 for a barrel of Brent crude, are so high. The long-term trends are meagre supply growth and soaring demand from China and other emerging economies. And in the short term, the market is tight, supplies have been disrupted and Iran is making everyone nervous.
每個人都清楚每桶布倫特原油高達125美元的原因是在未來很長一段時間內,相對于有限的原油供應增長,中國和其他一些新興經濟體對原油的需求會越來越大。而短期內,原油市場吃緊,原油供應鏈的斷裂更是雪上加霜。除此之外,伊朗的局勢也是弄得人心惶惶。

Saudi Arabia, the only OPEC member with enough spare capacity to make up supply shortfalls, is the best hope of keeping the market stable. The Saudis recently reiterated their pledge to keep the market well supplied as American and European Union sanctions hit Iran. Over time, other producers in the Persian Gulf may be able to pump more. Iraq—and Iran itself—have vast oilfields that could eventually provide markets with millions more barrels a day (b/d). All this is conventional wisdom.

石油輸出國組織成員,沙特阿拉伯是最有余力來彌補原油供應不足的國家,也是最有希望維持石油市場穩定的國家。最近,在美國與歐洲聯手制裁,打擊伊朗期間,沙特人重申了他們將對石油市場提供足夠補給量的諾言。隨著時間的推移,其他一些波斯灣地區的原油生產國將能夠生產更多的原油。伊拉克,以及伊朗其自身都擁有廣闊的油田,他們能夠每天向市場提供多于上百萬桶的原油,而這一切都是為世人所共知的。

Yet these calculations do not take account of the region's growing thirst for its own oil. Between 2000 and 2010 China increased its consumption of oil more than any other country, by 4.3m b/d, a 90% jump. It now gets through more than 10% of the world's oil. More surprising is the country that increased its consumption by the second-largest increment: Saudi Arabia, which upped its oil-guzzling by 1.2m b/d. At some 2.8m b/d, it is now the world's sixth-largest consumer, getting through more than a quarter of its 10m b/d output.

然而,考慮到地區自身對原油的需求。在2000年到2010年的十年間,中國的石油消耗量已增加到每天430萬桶,較之前增長了90%比任何一個國家的增長速度都要快現在中國已占據了這個世界上大于百分之10的石油消耗量。更令人驚訝的是,如今中國已然成為世界第二大石油消耗國。而位列第六的沙特阿拉伯,其現在每天的石油消耗量大約為280萬桶,較之前也增長了每天120萬桶。這樣的內部消耗量恰恰大約為其每天1000萬桶石油出口量的四分之一。

Saudi Arabia is not the only oil-producer that chugs its own wares. The Middle East, home to six OPEC members, saw consumption grow by 56% in the first decade of the century, four times the global growth rate and nearly double the rate in Asia (see map).

沙特阿拉伯并不是唯一自產自銷的石油生產國。石油輸出國組織成員的坐落地,中東地區在新世紀的頭十年里,其石油消耗量增長了百分之56,這樣的增長速度是全球增長速度的4倍,是亞洲地區的2倍。(見地圖)

Energy use per head is also rising. According to BP, in 1970 in the Middle East it was half what it was in other emerging markets. By 2010 it was three times higher. Global oil consumption stayed at roughly 4.6 barrels a head annually between 2000 and 2010, but the average Iranian and Saudi was getting through roughly 30% more by the end of the decade. The Saudis consume 35.1 barrels each. Overall energy consumption per head, at 7.3 tonnes of oil equivalent, is roughly the same as in America (see chart), which is much richer.

人均能源消耗量也在上升。英國石油公司的數據顯示, 1970年,東地區的人均能源消耗量是其他新興市場的一半。而截止到2010年,卻已經高出三倍之多。2000到2010年間,全球每人每年的石油消耗量大約為4.6桶,可是伊朗和沙特地區于2010年底的人均消耗量大約高出全球平均量30%。沙特年均每人消耗35.1桶,總計人均能耗7.3噸石油,這一數據大致與相比之下要富裕很多的美國持平。

There are three explanations for this growing taste for oil. The first is demography. Populations in the Persian Gulf, and in OPEC as a whole, are growing fast. Tiny Qatar's population trebled between 2000 and 2010. Saudi Arabia's grew from around 20m to 27.4m, a 37% increase. Demand for power, water and petrol has risen accordingly. Saudi power-generating capacity has doubled in the past decade. Partly this is to mitigate the fearful heat: according to a report from Chatham House, a think-tank, air-conditioning units soak up half of all power generated at peak consumption periods.

我們將石油需求量的增加歸因于以下三點。首先是人口。波斯灣和石油輸出國成員國的人口增長十分快。小小的卡塔爾,其人口在2000-2010年間就增加了3倍。沙特阿拉伯人口從2000萬增加到了2740萬,上升了37%.相應的對于電力,水資源和石油的需求也增加了。一份查塔姆研究所智囊團的報告顯示,在電力消耗高峰期空調的電力消耗量占據了總電力的一半之多。慶幸的是,沙特的電力生產力在過去的十年中得到了成倍的增強,緩減了這一恐慌。

The second relates to economic structure. It takes energy to produce energy: pumps must be powered and vast quantities of seawater desalinated. Aramco, the Saudi state oil company, sucks up nearly 10% of the country's energy output. Attempts to diversify the Saudi economy beyond oil, gas and petrochemicals have not gone far.

第二個涉及到的是經濟結構。生產能源就需要消耗能源。油泵運行需要電力驅動和大量的脫鹽海水。沙特阿美石油公司將近消耗了其出口石油量的百分之十。而力圖使沙特經濟結構多元化,而不是僅限于石油、天然氣和石化產業的嘗試卻也始終收效甚微。

The third reason for rising Gulf consumption is the inefficiency of domestic energy markets. Some 65% of Saudi electricity is generated using black gold, even as successive price shocks and the relative inefficiency of oil generation have seen it all but phased out in rich countries. Oil is used with such profligacy because domestic consumption is massively subsidised. According to the International Energy Agency, global oil subsidies added up to $192 billion in 2010. OPEC countries accounted for $121 billion of the total.

海灣地區石油消耗量上升的第三個原因是地區內能源市場的效率低下。,雖然連續不斷的價格沖擊和低效的石油生產等現象已然在這些富裕國家中匿跡,但仍大約有65%的沙特電力靠石油來生產。當地石油之所以能如此的肆意揮霍還應歸因于國內的大量能耗補貼。據國際能源機構統計顯示,2010年全球的石油補貼總計為1920億美元,而石油輸出國組織國家占據了其中的1210美元。

Saudi Arabia has the cheapest fuel in the Gulf and dirt-cheap electricity, too. This has alleviated poverty but it has also encouraged an American-style driving culture (for men) and limited public transport. Only a third as many Saudis own cars as Americans; as they get richer many more will take to the desert highways.

沙特阿拉伯海灣地區有著最便宜的燃料和廉價的電力。這大大減輕了當地的貧困狀況,而這也使得許多人開始追求美式的價值觀和生活(尤其是男性),并導致了公共交通事業發展緩慢。沙特擁有的汽車只有美國的三分之一,但隨著他們變得更加富裕,會有更多的車開上沙漠的高速公路。

Many oil-producing countries (including Saudi Arabia) have pledged to cut subsidies. But this is hard to do when regimes are terrified of unrest (and often unelected). Violent protests greeted Nigeria's attempts in January to raise the price of imported petrol. Only Iran, which had the most generous subsidy regime, has managed a big price hike—and it had a handy scapegoat in the form of sanctions.

許多產油國(包括沙特阿拉伯)曾宣誓要減少石油補貼。但是,政體上的動蕩不安(總統職位長期空缺)導致了這一諾言終究難以實現。一月份的武裝抗議更是使得尼日利亞嘗試提高進口油的價格。而石油補貼一向慷慨的伊朗更是大大的提高了油價,這也使得他成為了被制裁的主要對象。

It is costing Saudi Arabia dear to burn through so much oil. With “lifting” costs of $3 to $5 a barrel the fuel is cheap but the opportunity cost, given a global price of $125, is huge. And like many Gulf oil producers Saudi Arabia has failed to use its abundant natural-gas supplies properly.

沙特阿拉伯以每桶3-5美元的價格,大量的使用著石油。而同時,國際油價飆升至了每桶125美元。這樣的代價是巨大的。除此之外,由于當地石油資源價格低廉,像許多海灣地區國家一樣,沙特阿拉伯沒有去合理開發利用當地豐富的天然氣資源。

Gas does now contribute 35% to power generation, but rock-bottom prices and a sniffiness about gas as oil's poor relation mean that exploiting its bounty (Saudi Arabia apparently has the world's fifth-largest gas reserves) has proven hard. Initiatives to attract Western oil companies to get at the gas foundered as low prices and stingy terms failed to attract bidders. Much of the “unassociated” gas that doesn't spew out alongside oil is tough to extract, and would require prices four or five times higher than now to make it worthwhile. According to BP, oil makes up 74% of the region's energy production. By 2030 it will have dropped only to 67%.

天然氣為該地區提供了35%的發電量,但是由于其市場價值與石油相比十分的低,因此當地人都不愿去大力開發和利用它(盡管沙特阿拉伯地區是世界第五大天然氣儲備區)。由于天然氣低廉的市場價值和當地政府苛刻的一些條件使得一些吸引西方石油公司和競標商的努力一再受挫。并不伴隨原油析出的“非伴生氣”提煉很困難,需要將其市場價格提高4-5倍才能彰顯其價值。根據英國石油公司的統計預測稱,如今石油占據了該地區能源供應的百分之74,而到了2030年,該數值將會下降到百分之67.

Saudi Arabia is trying to develop nuclear and solar energy. But its fleet of oil-fired power stations will keep going for years. And as Mark Lewis of Deutsche Bank points out, two more big ones are now being built. On current trends the kingdom would become a net importer of oil by 2038 (unlikely though that is).

沙特阿拉伯還致力于發展核能和太陽能工業。可是燃油發電站仍將持續發展數年。正如德意志銀行的Mark Lewis指出的那樣,兩個更大的電站正在建造中。照此下去,沙特阿拉伯將會于2038年成為石油純進口國。(雖然不太可能發生)

This puts big strains on oil markets. In the short term Saudi spare capacity is an important factor in oil prices. As the year progresses seasonal Saudi demand is likely to jump. Last year the upswing between March and July was some 750,000 barrels of fuel a day, according to Barclays Capital. Much of that will be driven by air conditioners working overtime. This will put pressure on the country's ability to maintain exports and keep oil prices stable.

這給石油市場帶來了很大的壓力。短期來看,沙特地區的產油余力將會成為主導石油價格的一個重要因素。并且隨著時間的推移,沙特國內石油需求量也會周期性的上升。根據巴克萊銀行統計書卷顯示去年3月至7月的耗油量上升到了750000桶。這大多是空調裝置過度使用的結果。并且,這還會給沙特維持石油出口量和維持油價穩定帶來壓力。

The longer-term picture is equally worrying. Global demand for oil is projected to rise to over 100m b/d by 2030. The Gulf states of Saudi Arabia, Iran and Iraq, which have vast and easily accessible reserves, are regarded as the obvious sources of new supply. But Iranian oil production will decline as sanctions bite and the country loses access to equipment and expertise. Iraq, currently producing 3m b/d, has the reserves to increase production significantly. But fragile politics, dodgy security and a battered oil infrastructure are deterring the investment required to boost supplies. And Saudi Arabia's thirst for its own oil shows little sign of abating. The Gulf is usually seen as the answer to the world's oil problems, but it looks ever more like a question-mark instead.

長遠來看,前景也是十分的令人擔憂。全球石油需求量到2030年預計會達到每天1億桶。沙特阿拉伯,伊朗以及伊拉克等海灣國家的巨大的石油儲備將會是最大的供應源。但是,對伊朗的國際制裁,會使其失去大量技術設備與專家組的支持,致使其石油產量下滑。近來產油量為每天300萬桶的伊拉克雖具有足夠的原油儲量來大大提高其產量,可是其國內分崩離析的政治體系,不完善的安全體制,以及破敗的石油基礎設施將會大大影響其對海外投資的吸引力,從而影響到其產油量提高的進程。而沙特阿拉伯對石油的巨大內需,也使得局勢更加的不穩定。我們都以為海灣地區的石油供給將會解決世界缺油難題,然而在現在看來,它反倒成了一個更令人擔憂的問題。

重點單詞   查看全部解釋    
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉謝

 
diversify [dai'və:sifai]

想一想再看

v. 使成形形色色,使多樣化,使變化

 
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,寬宏大量的,豐盛的,味濃的

聯想記憶
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容積; 資格,職位
adj.

聯想記憶
pump [pʌmp]

想一想再看

n. 泵,抽水機,打氣筒,抽水,打氣
v. 打

 
expertise [.ekspə:'ti:z]

想一想再看

n. 專家的意見,專門技術

聯想記憶
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政體,制度
n. 養生法(=regime

聯想記憶
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯想記憶
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,極端的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 搏击俱乐部豆瓣| 虞书欣新剧永夜星河免费观看| 乡村女老师| 溜冰圆舞曲音乐教案| 高达w| 你们可知道正谱| 黄网站在线观看视频| 妻乳| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| 朝雪录电视剧免费观看全集完整版| 变形金刚5免费完整版在线观看| 金沙滩秦腔剧情介绍| 男同视频在线| 少女频道电影在线观看中文版| 大学生搜| 王晓男演员个人资料| 榜上有名| 当代大学德语2答案| 菊花开| 人世间豆瓣| 汪始慧| 程嘉美电影| 卡士酸奶尽量少吃| 蓝家宝电影| 江南好简谱| 生活秀| jixxzz| 一条路千山万水| 金马电影网| 飞头魔女| 思念天边的你简谱| 小清水亚美| 外道学园| 小班健康活动教案40篇| 小镇追凶电影在线观看| 欧美gv网站| 六年级上册英语书翻译| 台湾李丽萍十部必看电影| creepshow| 石灰吟教学设计一等奖优质课| 部队肩章等级排名图片|