【背景】
北京市發(fā)改委剛剛公布了出租車調(diào)價(jià)方案,最終確定將現(xiàn)有的3公里10元起步價(jià)調(diào)整為3公里13元,計(jì)程標(biāo)準(zhǔn)由現(xiàn)在的每公里2元上升到每公里2.3元,燃油附加費(fèi)全部運(yùn)次加收1元。燃油附加費(fèi),預(yù)約叫車費(fèi),出租車租價(jià)費(fèi)三票合一。新價(jià)格方案將于10日起實(shí)施。
【新聞】
請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道
On Thursday, Beijing finalized the taxi fare hike plan, which will become effective Monday.
The base fare will rise from 10 yuan ($1.63) to 13 yuan for the first 3 kilometers, and the rate per km after the first 3 km will rise to 2.3 yuan from the current 2 yuan, according to the municipal commission of reform and development on Thursday.
周四,北京完成了出租車漲價(jià)方案,預(yù)計(jì)于周一實(shí)施。
北京市發(fā)展和改革委員會(huì)周四公布,起步價(jià)從現(xiàn)有的3公里10元調(diào)整為3公里13元,計(jì)程標(biāo)準(zhǔn)由現(xiàn)在的每公里2元上升到每公里2.3元。
【講解】
taxi fare hike plan是出租車漲價(jià)方案;base fare起起步價(jià)。
燃油附加費(fèi)(fuel surcharge)全部運(yùn)次加收1元。
5月23日進(jìn)行了出租車調(diào)價(jià)方案聽證會(huì)(hearing),25位聽證代表23位同意上調(diào)租價(jià)(a hike in cab fares),這25們代表包括出租車司機(jī)以及普通居民(ordinary residents);有21人同意上調(diào)起步價(jià),交通堵塞時(shí)的等候費(fèi)(idling fees)以及預(yù)約費(fèi)(booking fees)。13人同意上調(diào)至2.3元每公里,8人同意(favor)上調(diào)至2.6元每公里,1位不同意漲價(jià),1位部分同意。
北京出租車市場(chǎng)將推出專用電話號(hào)碼(dedicated phone number),幫助乘客預(yù)約叫車(book cab)。
電話預(yù)訂平臺(tái)(phone booking platform)自6月1日至6月3日試運(yùn)行(trial run)三天,電召訂單(order)7594個(gè),成功訂單3707個(gè),成功率(successful rate)約49%。
6月底北京市還將推出(roll out)出租汽車手機(jī)下單軟件(taxi booking phone apps),該軟件將與統(tǒng)一特服號(hào)電召平臺(tái)結(jié)合,提高乘客約車的調(diào)派成功率。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載