Man: Hello. Could I speak to Bob Cole in Purchasing, please?[qh]
男:你好。請讓采購部的鮑勃·科爾接一下電話。[qh]
Woman: I'm afraid he's out of the office for the day. Can I take a message?[qh]
女:對不起,他今天不在辦公室。要我傳話嗎?[qh]
Man: Yes, please. It's Alex Parker from Pilton Engineering.[qh]
男:好的,謝謝。我是皮爾頓工程公司的亞歷克斯·帕克。[qh]
Woman: Oh yes. We ordered some packaging machines from you, didn't we?[qh]
女:噢,對了。我們從您那訂購了一些包裝機,對么?[qh]
Man: That's right, but I'm going to have to postpone the delivery date. We're having problems finding the right lifting machinery for them.[qh]
男:沒錯,但是交貨日期不得不往后延遲。我們找不到合適的起重機械。[qh]
Woman: I see.[qh]
女:我明白。[qh]
Man: Now, under the terms of the contract I signed, there is a penalty clause for late delivery.[qh]
男:現在根據我們簽署的合同,延期交貨有相應的違約罰金條款。[qh]
But I'm hoping Bob will waive that, since I also agreed to a very good bulk discount.[qh]
但是我希望鮑勃能夠免除罰金,畢竟我也同意給你們不錯的優惠折扣。[qh]
Woman: I'll check for you.[qh]
女:我會幫您確認一下的。[qh]
Man: Thanks. I've decided that, as we're doing the maintenance, I won't charge for installation.[qh]
男:謝謝。由于我們在做維修,我已經決定不收安裝費了。[qh]
Woman: OK. I've got that.[qh]
女:好的。我明白了。[qh]
Man: Oh, and one more thing—I can't find anything in the contract about who's dealing with insurance while the goods are on the road.[qh]
男:噢,還有一件事—合同里好像沒有提到商品運輸途中的保險費用由誰支付。[qh]
Woman: I'll check that.[qh]
女:我會進行核實。[qh]
n. 維護,保持,維修,生活費用
n. 供給,