In two weeks, my purse will be in "Interview" Magazine.
兩周內(nèi) 我的手提包就會(huì)上《訪談》雜志
You're gonna be famous.
你會(huì)一夜成名的
Well, my bag will be.
我的包包會(huì)
You still wanna hang with me when your bag's so important?
你的包包這么重要 你還想和我一起玩嗎
Mm, I'll try to find time for you. My bag may have a lot going on. You know, parties, clubs, openings to attend.
我會(huì)騰出時(shí)間陪你的 我的包包會(huì)忙的不可開(kāi)交 參加派對(duì)啦 俱樂(lè)部啦 開(kāi)幕式啦
While I'll be stuck here, hanging at the country club.
我只能被困在這里 參加鄉(xiāng)村俱樂(lè)部
Did you have fun? Bump into anyone interesting?
你玩的開(kāi)心嗎 遇到了什么有意思的人嗎
Nah. Uneventful.
很平常的一晚
I knew it wasn't the whole truth. The question was, would he step up and be honest?
我知道他沒(méi)有完全說(shuō)實(shí)話 問(wèn)題是 他會(huì)不會(huì)站出來(lái)對(duì)我說(shuō)實(shí)話呢
Sebastian. Turns out someone else was planning on stepping up and butting in.
塞巴斯蒂安 結(jié)果打算站出來(lái)攪混水的 另有其人
Did you have a good weekend, Carrie?
你周末過(guò)得好嗎 凱莉
Yeah. Thanks for asking. You?
很好 謝謝關(guān)心 你呢
You know, I can always make my own fun.
你懂的 我總能給自己找樂(lè)子
Oh. I forgot to give you this back. Thanks for keeping me warm.
忘記把這個(gè)還給你了 謝謝你溫暖我
I'm sorry.
對(duì)不起
For lying or that you got caught?
因?yàn)轵_我還是因?yàn)楸晃易サ搅?/div>
Both.
都有
Finally the truth.
終于說(shuō)實(shí)話了
Can I... Yeah
我能... 坐吧
Donna was at the country club with her parents. I was there with my dad. We hung out, but nothing
happened.
多娜和她的父母一起去了鄉(xiāng)村俱樂(lè)部 我和我爸爸一起去的 我們出去轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn) 但什么也沒(méi)有發(fā)生