The spy Barsad came in.
那個間諜巴薩德走了進來。
'Quick, help me, 'said Carton. 'You must help me to the coach. '
“快,幫幫我。”卡登說。“你必須幫助我上馬車。”
'You? 'asked the spy.
“你? ”間諜問。
'Him, man, I've changed places with him. You can say that it was too much for him, saying his last goodbye to his friend. That happens quite often, I believe. '
“他,伙計。我已經和他換了位置。你可以聲言說他承受不住和他的朋友訣別。這樣的事經常發生,我相信。”
'Yes, often, 'replied Barsad. 'But do you promise to keep me out of danger, and go on with this plan to the end? The number must be right. Fifty-two prisoners must die today. '
“是的,經常發生。”巴薩德答道。“但你許諾過不讓我有危險,并把計劃堅持到底的呀? 數字必須是對的,今天必須死52名囚犯的。”
'Have I not already promised to be true to the death? Hurry, man!Take him to Mr Lorry, put him in the coach yourself, and tell Mr Lorry to leave at once!'
“我難道還沒保證要真的去死嗎? 快點,伙計!帶他去勞里先生那兒,你自己把他抬到馬車里去,告訴他們馬上就走。”
Barsad called two men into the room, and told them to lift the unconscious man and carry him out.
巴薩德叫了兩個人進了牢房;并讓他們把那個失去知覺的人抬起來扛出去。
'The time is short, Evrémonde, 'said Barsad, in a warning voice.
“時間不多了,埃弗蒙。”巴薩德以警告的語氣說。
'I know it well, 'replied Carton. 'Be careful with my friend, and leave me. '
“我很清楚。”卡登回答說。“小心照顧我的朋友,留我一個人在這兒好了。”
背景簡介:
代爾那在倫敦接到法國的一封來信。信是他過去的管家蓋白勒寫的。代爾那的叔父已在革命前夕被農民刺殺了。蓋白勒被本村農民監禁起來了。蓋白勒希望他的小主人回去救他。代爾那為了不使管家受累,又自恃已放棄貴族特權,便瞞著妻子和梅尼特醫生,只身回到法國。