世間萬(wàn)物的存在,必定有其存在的價(jià)值和意義,每一個(gè)事物的產(chǎn)生必定有其產(chǎn)生的根源,并非憑空而降。
a fate worse than death
不愉快的事情
南宋初年,天下大亂,右正言(官名)師驥的女兒隨丈夫回鄉(xiāng),路上遇到強(qiáng)盜。那些強(qiáng)盜殺了她丈夫,跟著就要強(qiáng)奸她。師氏大罵說(shuō):“我中朝言官女,豈可受賊辱?……宜速殺我。”強(qiáng)盜于是把她殺了(《寧史·列女列傳》)。在從前講究九烈三貞的中國(guó),像師氏那樣寧死不辱的女子是多得不勝枚舉的。
古時(shí)英國(guó)也有這種婦女身死事小,失節(jié)事大的觀念。被強(qiáng)奸的婦女,不但得不到同情,還會(huì)遭人白眼,甚至給親友排斥,生活無(wú)著。所以,被奸當(dāng)時(shí)叫做a fate worse than death(比死亡還要可怕的命運(yùn))。現(xiàn)在,貞節(jié)已經(jīng)不怎么值錢了,a fate worse than death這個(gè)成語(yǔ)自然變成了笑話,人們往往用它來(lái)戲稱一些不愉快的事情。
例如:
Marrying her would be a fate worse than death!
跟她結(jié)婚,恐怕要比死亡還要凄慘!