節目寄語
每日床頭啃一段語篇,您的生活質量更加高。
特別聲明
該文章中的講解為可可簽約編輯根據改編的名著所編寫的參考資料。
啃嚼語段
"What"s the matter? "demanded Oliver.
“出了什么事?”奧利弗問。
"Be quiet! "replied the Dodger.
“別出聲!”神偷說,
"Do you see that old man outside the book shop? He"s the one. "
“你看見站在書店外面的那個老頭了嗎?就是他。”
Oliver looked from the Dodger to Charley Bates with great surprise and confusion, but he had been told not to ask questions.
奧利弗極度驚奇和迷惑地看看神偷,又看看查理·貝茨,但人家告訴過他不許提問題。
The two boys walked quickly and secretly across the road towards the old gentleman.
兩個男孩偷偷地快速穿過馬路,朝老先生走去,
Oliver followed behind the m, watching in silent amazement.
奧利弗尾隨在他們后面,驚奇地悄悄看著。
The old gentleman looked quite rich; he wore gold glasses, white trousers, and had an expensive walking stick under his arm.
老先生看上去很富有,他戴著一副金邊眼鏡,身穿一條白色褲子,一根昂貴的手杖夾在腋下。
He had picked up a book and was standing the re, reading it with great concentration—just as if he were in his own armchair at home.
他從書攤上拿起一本書,站在那兒專心地看著——就好像坐在家里的軟椅上一樣。
Oliver, his eyes wide with horror and alarm, watched as the Dodger put his hand in the old gentleman"s pocket, took out a hand kerchief, and hand ed it to Charley Bates.
奧利弗睜大了一雙恐懼和驚慌的眼睛,看著神偷將手伸進了老先生的兜里,抽出了一條絲手帕,遞給了查理·貝茨,
Then the two of them ran round the corner as fast as They could.
然后兩人繞過拐角盡快地跑開了。