世間萬物的存在,必定有其存在的價值和意義,每一個事物的產生必定有其產生的根源,并非憑空而降。
go for broke全力以赴
大詩人李白不善治生,常常“黃金逐手快意盡,昨日破產今朝貧”,甚至“傾家”都“無酒錢”(《醉后贈從甥高鎮》)。窮得這么厲害,英文叫做stone-broke.
按broke這里不是動詞break(打破)的過去式,而是作形容詞用的俚語,意思是“破產”或“一文不名”,例如Iam broke即“我囊空如洗”。留意go broke和gofor broke不同:go broke是“破產”,例如Hewent broke(他破產了);go for broke則是“孤注一擲”、“全力以赴”的意思。
例如:
He is going for broke to win the election
他全力以赴,務求贏得選舉。
至于stone,這里也不解作“石頭”,而是作強調用的副詞,解作“完全”,和totally absolutely等一樣。
例如:
He is stone-blind/stone-deaf/stone-dead
他是完全盲的/完全聾的/死僵了。
一個stone-broke的人,當然是連一個看囊錢都沒有的。