【背景】
針對“地溝油”回流餐桌這一現(xiàn)象,為保證食品安全,上海市將于3月1日起施行《上海市餐廚廢棄油脂處理管理辦法》,利用油水分離器、全程電子監(jiān)控等技術(shù)手段,形成閉合的管理鏈條,相應(yīng)的處罰金額上限提高到10萬元,情節(jié)嚴重的追究刑事責(zé)任。
【新聞】
請看《中國日報》的報道
Shanghai's new regulation to prevent the use and collection of restaurants' waste oil takes effect on Friday, and businesses that break the law could face a fine of up to 100,000 yuan ($16,000).
The regulation is the city's latest attempt to curb the use of "gutter oil", or reprocessed kitchen oil that is illegally recycled and then used at restaurants.
上海為了防止餐廳使用和收集廢棄油脂而出臺的法規(guī)將于周五開始生效,違反規(guī)定的企業(yè)將面臨最高10萬元的罰款。
這是上海出臺的新規(guī)定,為了制止“地溝油”,或非法回流餐廳的餐廚廢油的使用。
【講解】
gutter oil就是地溝油,waste oil是廢棄油脂。
上海官員表示,上海約35,000家餐廳,每天制造出70-80公噸(metric ton)的餐廚廢棄油脂(waste cooking oil)。
該規(guī)定取消了目前實行的繳納垃圾處理費(garbage fee)的規(guī)定,改為由收運單位向產(chǎn)生單位收購(purchase)餐廚廢棄油脂,為保障交易公平(fair trading),由上海多家餐飲相關(guān)協(xié)會進行定價(price setting)。
官員表示上海將建立閉合系統(tǒng)(seamless system),形成完善的管理鏈條(management chain)。
上海餐飲服務(wù)單位應(yīng)安裝符合要求的油水分離器,在廢棄油脂進入下水道系統(tǒng)(sewage system),進行油水分離(separate oil and grease)。同時,通過安裝電子監(jiān)控設(shè)備(electronic monitoring equipment),新系統(tǒng)還將廢棄油脂的運輸過程(transportation process)進行監(jiān)管,并通過政府招投標(public bidding)方式,監(jiān)管回收公司(recycling company)的分離過程,以監(jiān)測廢棄油脂是否加工成生物柴油(biodiesel)。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載