小編絮語:
每日床頭啃一段語篇,您的生活質量更加高。
特別聲明:
以下為可可簽約編輯根據改編的名著編寫,如有出入,請給予指正。
啃嚼語段:
"Workhouse, how"s your mother?" he asked.
“濟貧院,你媽媽呢?”他問道。
"She"s dead,"replied Oliver,his face going red with emotion.
“她死了,”奧利弗回答說,由于感情激動,他的臉變紅了。
Noah hoped that Oliver was going to cry, so he continued."What did she die of, Workhouse?"
諾厄想讓奧利弗哭出來,就接著問:“她是怎么死的,濟貧院?”
"Of a broken heart, I was told."And a tear rolled down Oliver"s cheek.
“有人告訴我她是傷心死的?!币活w淚珠從奧利弗的臉上滾落下來。
"Why are you crying,Workhouse?"Oliver remained silent,and Noah grew braver.
“你怎么哭了,濟貧院?”奧利弗不吭聲,諾厄膽子大了,更加得寸進尺:
"You know,I feel very sorry for you,Workhouse, but the truth is your mother was a wicked woman."
“你知道我很同情你,濟貧院,但你媽媽其實是個壞女人?!?/p>
Oliver seemed suddenly to wake up. "What did you say?"
奧利弗好像猛一激靈?!澳阏f什么?”
"She was so bad it was lucky she died, or she would have ended up in prison,or hung."
“她太壞了,所以死了倒是件好事,否則她最后會被關進監獄或處以絞刑的?!?/p>
His face bright red with anger,Oliver jumped up, seized Noah"s throat, and shook the older boy so violently that his teeth nearly fell out.
奧利弗的臉由于氣憤而漲得通紅。他猛地跳了起來,一把掐住諾厄的喉嚨,拼命地搖著那大孩子,差點兒把他的牙齒都搖掉了。
Then he hit him with all his strength and knocked him to the ground."He"ll murder me!"screamed Noah. "Charlotte! Help!Oliver"s gone mad—"
接著,他使出全身的力氣一拳將他打倒在地?!八麜牢业?!”諾厄尖聲叫喊著,“夏洛特!救命!奧利弗瘋了……”