日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人科技系列 > 正文

經濟學人:喜馬拉雅山受到了污染

編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Science and Technology Pollution in the Himalayas Time to call the sweep?

科技 喜馬拉雅山受到了污染 是時候呼吁清掃了嗎?
Soot gets everywhere. Even into the world's highest mountains
到處都彌漫著煙灰,甚至蔓延到了世界的最高山。
THE Himalayas and the adjacent Tibetan plateau are sometimes referred to as the Earth's third pole, because of the amount of ice they host. They are also known as Asia's water tower. Their glaciers feed the continent's largest rivers—and those, in turn, sustain some 1.5 billion people. Many studies suggest, though, that the Himalayan glaciers have been shrinking over the past few decades. This has usually been attributed to rising air temperatures, but climate researchers have now come to realise that tiny airborne particles of soot and dust are also to blame. Being dark, they absorb sunlight. And that warms their surroundings.
喜馬拉雅山及其鄰近的青藏高原有時被稱作是地球第三極,這是因為它們身上覆蓋著大量的冰雪。有時也被稱作亞洲水塔,它們所蘊藏的冰川是這片大陸中最大河流的水源,反過來這些河流維系著15億人的生命。然而許多研究表明在過去的數(shù)十年里喜馬拉雅山的冰川在不斷地減少。這通常是由不斷高升的氣溫所致,但是氣候研究人員開始意識到這也歸咎于空氣中的煙灰粒子和塵埃,因為這些物質是黑色的,所以吸收陽光,進而使得周圍氣溫升高。
Near cities, and in regions like South-East Asia, where people are clearing vegetation by burning it, soot is expected. But as Angela Marinoni of the Institute of Atmospheric Sciences and Climate in Bologna explained to an audience at the 2nd Third Pole Environment Workshop in Kathmandu on October 27th, the high Himalayas are also under an onslaught from this sort of pollution. Even at altitudes above 5,000 metres (16,400 feet), soot is widespread. And when it lands on glaciers it accelerates their melting.
在城市附近和像在東南亞這些地區(qū),人們燒毀植被,因此就產生了煙灰。但是10月27日在加德滿都舉行的第二次第三極環(huán)境研討會上,但是來自波隆納的Angela Marinoni??—一位大氣物理學及氣候研究所的研究人員對一名觀眾解釋到:"喜馬拉雅山也受到了這種煙灰的污染".即使在海拔高于5000米(約16400英尺)的地區(qū)也彌漫著煙灰,當它們飄落到了冰川上,就會加速冰川的融化。
Dr Marinoni and her colleagues have been examining Himalayan soot since 2006. In that year the Nepal Climate Observatory - Pyramid, in the Khumbu valley, began a full-time study of aerosol particles, soot among them. The researchers' initial intention was to take advantage of what they assumed would be the pristine conditions found at such high altitude (the observatory is 5,079 metres above sea level) to measure typical background conditions of the atmosphere. Instead, they were surprised to find a thick haze, loaded with soot, smothering the mountain slope. In the rainless pre-monsoon months between January and May, about one day in five saw the Khumbu valley blanketed in a dense brown cloud.
自從2006年開始Dr Marinoni和他的同事就在調查研究喜馬拉雅山上的煙灰。在那年,尼泊爾氣象天文臺—金字塔在孔布山谷開始專職研究浮質粒子中的煙灰。研究的初始目的是利用地處這片高緯度地區(qū)的原始地貌來測量大氣中特殊的背景環(huán)境(天文臺設在海拔5079米處)。然而他們驚訝的發(fā)現(xiàn)了一片充斥著煙塵的厚厚陰霾,籠罩著山坡。一月至五月是少雨的前季風時期,孔布山谷平均每五天中就有一天籠罩在厚厚的棕色煙云下。
By analysing atmospheric circulation patterns, Dr Marinoni and her colleagues found that winds could bring soot and dust from as far away as Europe, the Middle East and North Africa. And if that were not bad enough, the Himalayan valleys act as chimneys, pumping pollutants from the Indian plains to the mountain peaks. Dr Marinoni estimates that the combined effect of this crud could reduce the glaciers' ability to reflect light by 2-5% and increase the amount of melting by 12-34%.
通過分析大氣循環(huán)類型,Dr Marinoni和他的同事發(fā)現(xiàn)風力可以把煙灰和塵土從遠至歐洲,中東和北非等地帶到喜馬拉雅山上。如果這還不夠糟糕的話,喜馬拉雅山谷就猶如煙囪一樣,把印度平原的污染物排放到喜馬拉雅山峰。Dr Marinoni估計這種雜質的共同作用能使冰川的反光能力降低2-5%,融化范圍增加12—34%。
Those suggestions are corroborated by a study led by Xu Baiqing of the Chinese Academy of Sciences' Institute of Tibetan Plateau Research, in Beijing. His team drilled cores from the ice of five Tibetan glaciers in order to examine the past few decades' worth of pollution. These cores show that the level of pollution, especially soot, in Himalayan glaciers correlates with emissions in Europe and South Asia.
中國科學院青藏高原研究所的徐柏青領導做了一項研究證實了以上研究人員的發(fā)現(xiàn)。他的研究小組鉆取了青藏高原5大冰川的冰心以觀察過去數(shù)十年的污染。這些冰心不僅表明了此地的污染程度,更重要的是說明了喜馬拉雅山冰川上的煙灰與歐洲和南亞的排放相關。
In the north-west and centre of the Tibetan plateau Dr Xu and his team found that particularly high levels of soot had fallen on the glaciers during the 1950s. These regions are under the influence of westerly winds, suggesting that the soot in question originated in Europe. That hypothesis is supported by the observation that soot levels fell during the 1970s, a period when many European countries enacted clean-air regulations.
在青藏高原的西北部和中部地區(qū)徐博士和他的研究小組發(fā)現(xiàn):在20世紀50年代大量的灰塵落在冰川上。這些地區(qū)受西風影響,因此研究人員正討論這些煙灰可能來自于歐洲。一項調查報告證實了這個假設,報告表明20世紀70年代大量灰塵落到了喜馬拉雅山冰川上,而且就在這一時期許多歐洲國家制定了凈化空氣的法規(guī)。
The glaciers in the south-eastern part of the plateau, by contrast, are downwind of the Indian subcontinent—and Dr Xu found that the concentration of soot in those glaciers went up by 30% between 1990 and 2003, coinciding with a period of rapid industrial growth in India.
相比之下,青藏高原東南部地區(qū)的冰川地處于印度次大陸的順風處,徐柏青發(fā)現(xiàn)1990年至2003年間其地區(qū)的煙灰覆蓋增長了30%,恰巧與印度這時期工業(yè)的迅速發(fā)展成正比。
The worry is not that the Himalayan glaciers will disappear. Despite a foolish mistake in a report by the International Panel on Climate Change suggesting that this might happen quickly, no one believes that to be the case. But accelerated melting induced by this soot could cause flooding. That would be bad enough.
人們所擔憂的并非是喜馬拉雅山冰川將會消失。盡管國際氣候變化小組發(fā)布一項愚蠢的報告,表示在不久的將來可能會發(fā)生這一慘劇,但是沒有人去相信。煙灰會加速冰川融化進而導致洪水的爆發(fā)。盡管這樣,這也已經夠遭的了。

重點單詞   查看全部解釋    
circulation [.sə:kju'leiʃən]

想一想再看

n. 流通,循環(huán),發(fā)行量,消息傳播

聯(lián)想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯(lián)想記憶
plateau ['plætəu]

想一想再看

n. 高原;平穩(wěn);穩(wěn)定狀態(tài)
vi. 到達平穩(wěn)階

聯(lián)想記憶
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (詞)首字母
adj. 開始的,最初的,

聯(lián)想記憶
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差別,對比,對照物
v. 對比,成對照<

 
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 觀察,觀察力,評論
adj. 被設計用來

聯(lián)想記憶
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,歸咎

聯(lián)想記憶
pollution [pə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 污染,污染物

 
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,辦法,量度,尺寸
v. 測量,量

聯(lián)想記憶
soot [sut]

想一想再看

n. 煤煙,煙塵 vt. 熏以煤煙

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 好看的拉片| psv游戏| 关于想象的作文| 张晓海个人资料| 小绵羊男星是谁| 电影《正青春》| 澳门风云2演员表| pharrell| 郑中基的电影全部作品| 姜洋| 救急战队| 《ulises》完整版在线观看| 《隐秘而伟大》电视剧| 同人视频| 搜狐视频官网| 《假期》电影| 我亲爱的简谱| 夫妻情感生活| 漫画启示作文五年级| 舞法天女第三季| 游泳池play高h| 黄金传说| 高奇| 小松未可子| 安全员c证考试免费题库| 杨幂三级| 郭云飞| 正在行动| 超人演员| 七下语文第一单元作文| 珠帘玉幕图片| 新贵妃醉酒简谱| 情欲视频| 爱情秘密| 四级词汇电子版| 最后的武士| 金馆长对金馆长对金馆长 电影| 想要更多| 女生操女生| 七十二小时| 《克莱默夫妇》 |