日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 魔法師的外甥 > 正文

《魔法師的外甥》第71期:栽樹(5)

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"I - I nearly ate one myself, Aslan," said Digory. "Would I -"“我——我自己差點兒吃了一個,阿斯蘭。”迪格雷說,“我——我會……?”
"You would, child," said Aslan. "For the fruit always works - it must work - but it does not work happily for any who pluck it at their own will. If any Narnian, unbidden, had stolen an apple and planted it here to protect Narnia, it would have protected Narnia. But it would have done so by making Narnia into another strong and cruel empire like Charn, not the kindly land I mean it to be. And the Witch tempted you to do another thing, my son, did she not?"“你會的,孩子,”阿斯蘭說,“因為蘋果總是要起作用的——必須起作用——但不會對那些為了自己的私欲而摘它的人有好結果。如果任何一位納尼亞公民不聽勸告,偷一個蘋果,然后栽在這里保衛納尼亞,當然它就會保衛納尼亞。但是,它會把納尼亞變成恰恩那樣強大而殘酷的帝國,而不是我所希望的這種友愛的國家。女巫還誘惑你干另一件事,不是嗎,我的孩子?”
"Yes, Aslan. She wanted me to take an apple home to Mother."“是的,阿斯蘭。她要我摘一個蘋果帶回家給媽媽。”
"Understand, then, that it would have healed her; but not to your joy or hers. The day would have come when both you and she would have looked back and said it would have been better to die in that illness."“要知道,這也會治好她的病,但不會給你或她帶來歡樂。如果你那樣做了,總有一天,你和她回想起這件事時,會說,當初還不如病死的好。”
And Digory could say nothing, for tears choked him and he gave up all hopes of saving his Mother's life; but at the same time he knew that the Lion knew what would have happened, and that there might be things more terrible even than losing someone you love by death. But now Aslan was speaking again, almost in a whisper:眼中的淚水噎得迪格雷說不出話來。他放棄了救媽媽性命的全部希望;但同時他也明白,獅子對于會發生的一切都了如指掌,也許有些事情比一個你所愛的人去世還要可怕。這時,阿斯蘭又說:
"That is what would have happened, child, with a stolen apple. It is not what will happen now. What I give you now will bring joy. It will not, in your world, give endless life, but it will heal. Go. Pluck her an apple from the Tree."“如果偷一個蘋果,結果就和我剛剛說的那樣。但現在不會發生這樣的事。我現在給你的蘋果會帶來歡樂。在你們的世界里,它不會使人長生不老,但能夠治病。去吧,從樹上摘一個蘋果給你媽媽。”
For a second Digory could hardly understand. It was as if the whole world had turned inside out and upside down. And then, like someone in a dream, he was walking across to the Tree, and the King and Queen were cheering him and all the creatures were cheering too. He plucked the apple and put it in his pocket. Then he came back to Aslan.一時間,迪格雷簡直被弄糊涂了。好像整個世界都顛倒混亂了。然后,他仿佛做夢一樣,向那棵樹走去,國王和王后為他歡呼,動物們也都為他歡呼。他摘下蘋果,放進口袋,回到阿斯蘭身邊。.
"Please," he said, "may we go home now?" He had forgotten to say "Thank you", but he meant it, and Aslan understood.“對不起,”他說,“我們可以回家了嗎?”他忘了說“謝謝”,但他有這個意思,而阿斯蘭也理解他。

"I - I nearly ate one myself, Aslan," said Digory. "Would I -"

"You would, child," said Aslan. "For the fruit always works - it must work - but it does not work happily for any who pluck it at their own will. If any Narnian, unbidden, had stolen an apple and planted it here to protect Narnia, it would have protected Narnia. But it would have done so by making Narnia into another strong and cruel empire like Charn, not the kindly land I mean it to be. And the Witch tempted you to do another thing, my son, did she not?"

"Yes, Aslan. She wanted me to take an apple home to Mother."

"Understand, then, that it would have healed her; but not to your joy or hers. The day would have come when both you and she would have looked back and said it would have been better to die in that illness."

And Digory could say nothing, for tears choked him and he gave up all hopes of saving his Mother's life; but at the same time he knew that the Lion knew what would have happened, and that there might be things more terrible even than losing someone you love by death. But now Aslan was speaking again, almost in a whisper:

"That is what would have happened, child, with a stolen apple. It is not what will happen now. What I give you now will bring joy. It will not, in your world, give endless life, but it will heal. Go. Pluck her an apple from the Tree."

For a second Digory could hardly understand. It was as if the whole world had turned inside out and upside down. And then, like someone in a dream, he was walking across to the Tree, and the King and Queen were cheering him and all the creatures were cheering too. He plucked the apple and put it in his pocket. Then he came back to Aslan.

"Please," he said, "may we go home now?" He had forgotten to say "Thank you", but he meant it, and Aslan understood.

“我——我自己差點兒吃了一個,阿斯蘭。”迪格雷說,“我——我會……?”

“你會的,孩子,”阿斯蘭說,“因為蘋果總是要起作用的——必須起作用——但不會對那些為了自己的私欲而摘它的人有好結果。如果任何一位納尼亞公民不聽勸告,偷一個蘋果,然后栽在這里保衛納尼亞,當然它就會保衛納尼亞。但是,它會把納尼亞變成恰恩那樣強大而殘酷的帝國,而不是我所希望的這種友愛的國家。女巫還誘惑你干另一件事,不是嗎,我的孩子?”

“是的,阿斯蘭。她要我摘一個蘋果帶回家給媽媽。”

“要知道,這也會治好她的病,但不會給你或她帶來歡樂。如果你那樣做了,總有一天,你和她回想起這件事時,會說,當初還不如病死的好。”

眼中的淚水噎得迪格雷說不出話來。他放棄了救媽媽性命的全部希望;但同時他也明白,獅子對于會發生的一切都了如指掌,也許有些事情比一個你所愛的人去世還要可怕。這時,阿斯蘭又說:

“如果偷一個蘋果,結果就和我剛剛說的那樣。但現在不會發生這樣的事。我現在給你的蘋果會帶來歡樂。在你們的世界里,它不會使人長生不老,但能夠治病。去吧,從樹上摘一個蘋果給你媽媽。”

一時間,迪格雷簡直被弄糊涂了。好像整個世界都顛倒混亂了。然后,他仿佛做夢一樣,向那棵樹走去,國王和王后為他歡呼,動物們也都為他歡呼。他摘下蘋果,放進口袋,回到阿斯蘭身邊。.

“對不起,”他說,“我們可以回家了嗎?”他忘了說“謝謝”,但他有這個意思,而阿斯蘭也理解他。

重點單詞   查看全部解釋    
pluck [plʌk]

想一想再看

n. 勇氣,猛拉,動物內臟 v. 摘,猛拉,拔

聯想記憶
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低語,竊竊私語,颯颯的聲音
vi. 低聲

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 视频污污| 黄太子| 激情小视频在线| 免费看网站| 田文仲个人资料| 李赫洙| 潜龙轰天 电影| 勇士之门 电影| kaori主演电影在线观看| 舌吻小视频| 张静芝| 淡蓝色的雨简谱| 黄色网址在线播放| 婴儿睡眠时间对照表| 美丽交易| 李美凤三级| 男女视频在线播放| 雷牧| 锤娜丽莎电视剧| 爱一个人好难吉他谱| 邓为个人资料简介介绍| 电影潘金莲| 湖南卫视节目表今天| 苹果恋爱多| 全国城建培训中心| 庞勇| 相声剧本(适合学生)| 拔萝卜电视剧视频高清完整版| 布莱德·德尔森| 红电视剧演员表| 阮虔芷个人资料| 天猫店铺运营| 傻少爷大结局| 李妍杜| 电影继母劳拉| 刑事侦缉档案3演员表| 电影宝贝| 易烊千玺个人资料简介| 高慧君| 免费看污视频| 夜之女王 电影|