日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 商務職場 > 輕松日記商務職場篇 > 正文

輕松日記商務職場篇 第67期:得罪老板

編輯:Aimee ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

核心句型:
He always gets in Dutch with the boss.
他經常得罪老板。
get in Dutch with sb. 這個俚語來源于十七至十八世紀的“英荷之戰”,當時英國人對荷蘭人非常憎恨,他們在重創荷蘭人之余,還在語言上得理不饒人,在許多場合都用Dutch一詞表示厭惡、輕蔑之意。這個俚語的意思就是:“得罪某人”。因此,當美國人說"He always gets in Dutch with the boss."時,他/她要表達的意思就是:"He always causes offence to his boss."、"He often displeases his boss."。
情景對白:
Jane: He has a high opinion of himself. The boss seems to be fed up with him.
簡:他這個人很自負,老板似乎很煩他。
Shirley: Yes. He always gets in Dutch with the boss. Who would like to have such an employee?
雪莉:是啊,他經常得罪老板,哪個老板會喜歡這樣的員工?。?/span>
搭配句積累:
①I think he is in great danger.
我覺得他處境很危險。
②Look, he is arguing with the boss again.
看,他又在和老板爭論了。
③I think the boss will fire him soon.
我想老板很快就會炒掉他。
④He is not pleased with his work and pay.
他對現在的工作和薪酬不滿意。
單詞:
displease vt. 使生氣,使不悅
Not wishing to displease her, he avoided answering the question.
為了不惹她生氣,他對這個問題避而不答。
Because have money situation, everybody dare displease him.
因為有財有勢,誰也不敢得罪他。
His actions greatly displease me.
他的舉止令我不高興。

?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 金瑞亨为艺术奉献的电影有哪些| 白雪公主国语免费观看中文版| 电影喜宝| sandrarusso精品艳妇| 卓安律师事务所| 林青霞离婚| 吴汉润| 不可知难而退的演讲稿| 天气预报电影| 羞羞的铁拳演员表| 好妻子电视剧免费在线观看| 女同版痴汉电车| 影视剧分娩片段合集| 一直很安静简谱| 抗日老电影400部| 诺亚方舟电影免费完整版在线观看| 原野电影| 17岁韩国电影完整版观看免费| austin rivers| 浙江省全省地图| 婷婷sese| 颁奖典礼图片| 啥啥| 盲辉| 欧美吻戏视频| 托洛斯基| 天下第一楼剧情介绍| 电影《天启》| 做菜视频| 泰剧《一触即爱》| 小熊购物教学反思| 抗日电影完整版| 爱情秘密| hereweare| 日韩在线观看免费全集电视剧网站| 香港艳情电影| 直播惊魂夜| 美女洗澡直播| 秀人网美女屋| 基尼斯和吉尼斯有什么区别| 火与剑|