日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語口語 > 商務職場 > 輕松日記商務職場篇 > 正文

輕松日記商務職場篇 第70期:花言巧語哄騙老板

編輯:Aimee ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

核心句型:
He is so good at giving the boss a snow job.
他多擅長花言巧語哄騙老板呀。
snow job這個俚語在日常生活很常見,它的意思是:“以天花亂墜式的迷惑性言語來說服或欺騙他人”,強調(diào)欺騙者所編的謊言很有迷惑性。常用來推銷商品、騙取錢財、討好上司或贏取耳根軟的女性芳心。因此,當美國人說"He is so good at giving the boss a snow job."時,他/她要表達的意思就是:"He is really skilled in coaxing the boss."、"He really excels at kissing up to the boss."。
情景對白:
Terry: Wow, look, he is so good at giving the boss a snow job.
泰瑞:哇,看吶,他多擅長花言巧語哄騙老板呀。
Benjamin: Yeah. What can we say? The boss just knuckles under to that.
本杰明:是啊,我們能說些什么呢?老板就吃他那一套。
搭配句積累:
①It seems that he is born a good liar.
他似乎生來就是個謊話高手。
②Actually, he is absolutely incompetent for that position.
事實上,他根本不能勝任那個職位。
③Yes, this is a good way to keep his bread and butter.
是啊,這可是他保住飯碗的良方。
④But his lies will be seen through some day.
但是他的謊言總有一天會被拆穿。
單詞:
1. coax vt. 哄騙
The government coaxed them to give up their strike by promising them temporary residence permits.
政府承諾給他們發(fā)放暫住證,誘哄他們放棄罷工。
The WPC talked yesterday of her role in trying to coax vital information from the young victim.
昨天,這名女警談到自己在誘導年輕的受害人說出重要信息的過程中所起的作用。
It took Louis until Easter to coax a grudging consent from the French King.
路易斯連哄帶騙,直到復活節(jié)才勉強得到法國國王的許可。
2. knuckle vi. 屈服
Tom did not knuckle down under the attacks.
面對這些攻擊,湯姆并沒有屈服。
He refused to knuckle under to the enemy.
他拒絕向敵人投降。
In spite of every argument he obstinately refused to knuckle under.
盡管面對著一切論據(jù),他頑固地拒不認輸。

重點單詞   查看全部解釋    
coax [kəuks]

想一想再看

v. 哄,誘騙,靈巧慢慢地做

 
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暫時的,臨時的
n. 臨時工

聯(lián)想記憶
liar ['laiə]

想一想再看

n. 說謊者

聯(lián)想記憶
consent [kən'sent]

想一想再看

n. 同意,許可
v. 同意,承諾

聯(lián)想記憶
incompetent [in'kɔmpitənt]

想一想再看

adj. 無能力的,不稱職的,不能勝任的 n. 沒有能力

聯(lián)想記憶
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨立地

 
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至關(guān)重要的,生死攸關(guān)的,有活力的,致命的

聯(lián)想記憶
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住處,住宅,居住

聯(lián)想記憶
spite [spait]

想一想再看

n. 惡意,怨恨
vt. 刁難,傷害

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 日本变态网站| 里番在线看| 电影《盲井》| 黄视频在线播放| 维罗尼卡| 阳光阿坝| 成人男女网24免费| 陈浩民演的电视剧大全| 川岛丽| 李尸朝鲜第三季| 4人免费剧本及答案| 老男孩之猛龙过江 电影| 国内性爱视频| 黄金比例身材| 456电影网络重口味456| 韩世雅演过电影| 灰姑娘电影| 小组介绍| 赖小子在线观看完整视频高清| 男同视频在线| 今天cctv6节目表| 生死相随| 牛素云| 我们的新时代演员表| 伟大的转折| 杀破狼3国语在线观看| 徐一航的电视剧叫什么| 秘社| 二手家具转让| 日韩在线日韩| 降魔的| 江湖之社团风暴| 铃木纱理奈| 搜狐视频官网| 卜冠今| 赖小子电影| 森林运动会作文三年级300字| 小曼哈顿| 康熙微服私访记1| 麻美由真番号| 宝力龟龟|