Clear. Yes.
好明朗,是啊。
I don't think I've ever seen such a flat calm.
不曾見過這樣的風平浪靜?! ?/div>
Like a mill pond. Not a breath of wind.
簡直像個池塘,一點風都沒有?! ?/div>
It will make the bergs harder to see
這樣冰山底部沒有浪花。
with no breaking water at the base.
會比較難發現?! ?/div>
影視講解《泰坦尼克號》第43期:只戴藍寶石的畫像 2012-12-09
影視講解《泰坦尼克號》第44期:一生最性感的時刻 2012-12-13
影視講解《泰坦尼克號》第46期:遇到冰山 2012-12-15
影視講解《泰坦尼克號》第47期:撞上冰山 2012-12-16
影視講解《泰坦尼克號》第48期:災難來臨 2012-12-18
Hmm.Well, I'm off. Maintain speed and heading, Mr. Lightoller.
我要下班了,保持速度和航向,萊托勒先生?! ?/div>
?
Yes, sir.
是的,先生?! ?/div>
It's getting cold. You look nice.
變冷了,你好美。
My drawings!
我的畫!
Miss Rose?
蘿絲小姐?! ?/div>
Come on!
快點!
No, wait, wait! Wait, wait, wait!
快點,等一下。
Go, go! Down, down!
快下去。
Quickly, quickly!
快點、快點!
Bye!
再見。
Sorry!
抱歉?! ?/div>
It's all right!
沒關系。
Pretty tough for a valet, this fellow.
仆人這么悍!
Seems more like a cop. I think he was.
倒像是個警察,以前好像真的是。
Oh, shit.
糟了!
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
steep | [sti:p] |
想一想再看 adj. 陡峭的,險峻的,(價格)過高的 |
聯想記憶 | |
mill | [mil] |
想一想再看 n. 磨坊,磨粉機,工廠 |
聯想記憶 | |
appearance | [ə'piərəns] |
想一想再看 n. 外表,外貌,出現,出場,露面 |
聯想記憶 | |
tracks |
想一想再看 n. 軌道(track的復數);磁道;輪胎 |
|||
certain | ['sə:tn] |
想一想再看 adj. 確定的,必然的,特定的 |
||
retreat | [ri'tri:t] |
想一想再看 n. 休息寓所,撤退,隱居 |
聯想記憶 | |
heading | ['hediŋ] |
想一想再看 n. 標題,題目,航向 |
||
base | [beis] |
想一想再看 n. 基底,基礎,底部,基線,基數,(棒球)壘,[化]堿 |
||
pond | [pɔnd] |
想一想再看 n. 池塘 |
||
previously | ['pri:vju:sli] |
想一想再看 adv. 先前,在此之前 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
