日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 最后一戰 > 正文

《最后一戰》第42期:誰將入馬廄?(1)

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Chapter 10 Who Will Go into the Stable?第10章 誰將入馬廄?
JILL felt something tickling her ear. It was Jewel the Unicorn, whispering to her with the wide whisper of a horse's mouth. As soon as she heard what he was saying she nodded and tip-toed back to where Puzzle was standing. Quickly and quietly she cut the last cords that bound the lion-skin to him. It wouldn't do for him to be caught with that on, after what the Ape had said! She would like to have hidden the skin somewhere very far away, but it was too heavy. The best she could do was to kick it in among the thickest bushes. Then she made signs to Puzzle to follow her and they both joined the others.吉爾覺得有個東西弄得她的耳朵癢癢的。原來是獨角獸珍寶,正用它那馬嘴對她低聲說著清晰的耳語。她一聽見它的話就點點頭,踮著腳走回驢子迷惑正站在那兒的地方。她迅速而輕聲地割斷了把獅子毛皮縛在驢子身上的最后幾根繩子。無尾猿既然已經說了這樣的話,它披著獅子毛皮被逮住的話可就沒有命了!她很想把獅子毛皮藏到很遠的地方去,可毛皮實在太重。她能夠辦得到的上策是把它們踢進濃密的灌木叢里去。然后她示意驢子迷惑跟她走,她倆一齊和其他的人會合了。
The Ape was speaking again.無尾猿又在說話。
"And after a horrid thing like that, Aslan - Tashlan - is angrier than ever. He says he's been a great deal too good to you, coming out every night to be looked at, see! Well, he's not coming out any more.""發生了像這樣的一件可怕的事情之后,阿斯蘭——塔什蘭——越發憤怒了。他說他對待你們實在太好了,夜夜出來給你們瞻仰。瞧!他生氣了,他再也不出來了。"
Howls and mewings and squeals and grunts were the Animals' answer to this, but suddenly a quite different voice broke in with a loud laugh.野獸們對這番話的反應是一片嚎叫、尖叫、咕咕、噥噥、咪咪、喵喵之聲,但突然有一個與眾不同的聲音哈哈大笑著開口說話了。
"Hark what the monkey says," it shouted. "We know why he isn't going to bring his precious Aslan out. I'll tell you why: because he hasn't got him. He never had anything except an old donkey with a lion-skin on its back. Now he's lost that and he doesn't know what to do.""聽這猴子在說什么呀,"它大聲喊道,"我們知道:為什么它不把它的寶貝阿斯蘭請出來。我告訴你們其中的緣故吧:因為它沒有把阿斯蘭弄到手。除了一頭背上縛著獅子毛皮的老驢子外,它手里從來沒有什么法寶。如今它丟失了那頭老驢子,它就不知道怎么辦了。"
Tirian could not see the faces on the other side of the fire very well but he guessed this was Griffle the Chief Dwarf. And he was quite certain of it when, a second later, all the Dwarfs' voices joined in, singing: "Don't know what to do! Don't know what to do! Don't know what to do-o-o!"蒂蓮對篝火那一邊的臉看不大清楚,但他猜測說這話的是小矮人頭領格里夫爾。一秒鐘后,他對自己的猜測便有了把握,因為所有小矮人的聲音都在隨聲附和了: "不知道怎么辦!不知道怎么辦!不知道怎么辦了!"
"Silence!" thundered Rishda Tarkaan. "Silence, children of mud! Listen to me, you other Narnians, lest I give command to my warriors to fall upon you with the edge of the sword. The Lord Shift has already told you of that wicked Ass. Do you think, because of him that there is no real Tashlan in the stable! Do you? Beware, beware.""別嚷嚷!"泰坎利什達大發雷霆道,"別嚷嚷,泥土的子孫們!你們其他的納尼亞國民們,注意聽我講的話,不然我就叫戰士們用刀鋒砍你們。詭譎王爺已經把邪惡驢子的事講給你們聽了。難道你們認為,由于驢子的緣故,馬廄里就沒有真正的塔什蘭了嗎?你們可認為這樣嗎?小心呀,小心呀。"
"No, no," shouted most of the crowd. But the Dwarfs said, "That's right, Darkie, you've got it. Come on, Monkey, show us what's in the stable, seeing is believing.""不,不。"大部分野獸喊道。但小矮人們說:"說對了,黑皮,你擊中要害了。猴子,來吧,讓我們看看馬廄里有什么玩意兒,眼見是實,才能叫人相信。"
When next there was a moment's quiet the Ape said: "You Dwarfs think you're very clever, don't you? But not so fast. I never said you couldn't see Tashlan. Anyone who likes can see him." 接下來出現片刻的沉默時,無尾猿說道:"你們小矮人自以為十分聰明,是嗎?然而,且慢。我從未說過你們不能見塔什蘭。誰想見,誰就可以見他。"

Chapter 10 Who Will Go into the Stable?

JILL felt something tickling her ear. It was Jewel the Unicorn, whispering to her with the wide whisper of a horse's mouth. As soon as she heard what he was saying she nodded and tip-toed back to where Puzzle was standing. Quickly and quietly she cut the last cords that bound the lion-skin to him. It wouldn't do for him to be caught with that on, after what the Ape had said! She would like to have hidden the skin somewhere very far away, but it was too heavy. The best she could do was to kick it in among the thickest bushes. Then she made signs to Puzzle to follow her and they both joined the others.

The Ape was speaking again.

"And after a horrid thing like that, Aslan - Tashlan - is angrier than ever. He says he's been a great deal too good to you, coming out every night to be looked at, see! Well, he's not coming out any more."

Howls and mewings and squeals and grunts were the Animals' answer to this, but suddenly a quite different voice broke in with a loud laugh.

"Hark what the monkey says," it shouted. "We know why he isn't going to bring his precious Aslan out. I'll tell you why: because he hasn't got him. He never had anything except an old donkey with a lion-skin on its back. Now he's lost that and he doesn't know what to do."

Tirian could not see the faces on the other side of the fire very well but he guessed this was Griffle the Chief Dwarf. And he was quite certain of it when, a second later, all the Dwarfs' voices joined in, singing: "Don't know what to do! Don't know what to do! Don't know what to do-o-o!"

"Silence!" thundered Rishda Tarkaan. "Silence, children of mud! Listen to me, you other Narnians, lest I give command to my warriors to fall upon you with the edge of the sword. The Lord Shift has already told you of that wicked Ass. Do you think, because of him that there is no real Tashlan in the stable! Do you? Beware, beware."

"No, no," shouted most of the crowd. But the Dwarfs said, "That's right, Darkie, you've got it. Come on, Monkey, show us what's in the stable, seeing is believing."

When next there was a moment's quiet the Ape said: "You Dwarfs think you're very clever, don't you? But not so fast. I never said you couldn't see Tashlan. Anyone who likes can see him."

第10章 誰將入馬廄?

吉爾覺得有個東西弄得她的耳朵癢癢的。原來是獨角獸珍寶,正用它那馬嘴對她低聲說著清晰的耳語。她一聽見它的話就點點頭,踮著腳走回驢子迷惑正站在那兒的地方。她迅速而輕聲地割斷了把獅子毛皮縛在驢子身上的最后幾根繩子。無尾猿既然已經說了這樣的話,它披著獅子毛皮被逮住的話可就沒有命了!她很想把獅子毛皮藏到很遠的地方去,可毛皮實在太重。她能夠辦得到的上策是把它們踢進濃密的灌木叢里去。然后她示意驢子迷惑跟她走,她倆一齊和其他的人會合了。

無尾猿又在說話。

"發生了像這樣的一件可怕的事情之后,阿斯蘭——塔什蘭——越發憤怒了。他說他對待你們實在太好了,夜夜出來給你們瞻仰。瞧!他生氣了,他再也不出來了。"

野獸們對這番話的反應是一片嚎叫、尖叫、咕咕、噥噥、咪咪、喵喵之聲,但突然有一個與眾不同的聲音哈哈大笑著開口說話了。

"聽這猴子在說什么呀,"它大聲喊道,"我們知道:為什么它不把它的寶貝阿斯蘭請出來。我告訴你們其中的緣故吧:因為它沒有把阿斯蘭弄到手。除了一頭背上縛著獅子毛皮的老驢子外,它手里從來沒有什么法寶。如今它丟失了那頭老驢子,它就不知道怎么辦了。"

蒂蓮對篝火那一邊的臉看不大清楚,但他猜測說這話的是小矮人頭領格里夫爾。一秒鐘后,他對自己的猜測便有了把握,因為所有小矮人的聲音都在隨聲附和了: "不知道怎么辦!不知道怎么辦!不知道怎么辦了!"

"別嚷嚷!"泰坎利什達大發雷霆道,"別嚷嚷,泥土的子孫們!你們其他的納尼亞國民們,注意聽我講的話,不然我就叫戰士們用刀鋒砍你們。詭譎王爺已經把邪惡驢子的事講給你們聽了。難道你們認為,由于驢子的緣故,馬廄里就沒有真正的塔什蘭了嗎?你們可認為這樣嗎?小心呀,小心呀。"

"不,不。"大部分野獸喊道。但小矮人們說:"說對了,黑皮,你擊中要害了。猴子,來吧,讓我們看看馬廄里有什么玩意兒,眼見是實,才能叫人相信。"

接下來出現片刻的沉默時,無尾猿說道:"你們小矮人自以為十分聰明,是嗎?然而,且慢。我從未說過你們不能見塔什蘭。誰想見,誰就可以見他。"

重點單詞   查看全部解釋    
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指揮,控制
v. 命令,指揮,支配

聯想記憶
unicorn ['ju:nikɔ:n]

想一想再看

n. (傳說中的)獨角獸

聯想記憶
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交換,變化,移動,接班者
v. 更替,移

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 壞的,邪惡的,缺德的
adv. 極端

聯想記憶
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低語,竊竊私語,颯颯的聲音
vi. 低聲

 
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 穩定的,安定的,可靠的
n. 馬廄,

聯想記憶
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 今日视线| 饥渴少妇av| 看黄在线看| 有为有不为思维导图| 洞房奇谭电影免费版在线观看| 金福南事件始末在线观看高清影评| 我在等你回家剧情介绍| 一人比划一人猜100个| 手机忘记开机密码了怎么解开 | 免费观看父女情深的电视剧| 章子怡 罗曼蒂克消亡史| 不死法医第一季在线观看免费完整版| 电子元器件基础知识| 美女写真视频网站| 好看图片头像大全| 洋葱电影| 杨贵妃黄色片| 结婚请帖怎么写| 穿秋裤| 唐街十三妹| 就爱小姐姐| 马子俊| 小镇姑娘高清播放| 男生女生亲| 杨超越个人资料| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 八年级上册英语课堂作业答案| 木村多江| 韩国电影《甜性涩爱》| 老友记 第一季 1994 詹妮弗·安妮斯顿| 黑色纳粹电影完整版| 孕妇照几个月拍最好| 涨潮海岸| 飞鸟里伊奈| 抖音手机网页版| 山东教育电视台直播| 践行者| 电视剧《节妇》在线观看| 唐砖演员表| 美少女战士奥特曼| 电影网1905免费版|